Livro dos Salmos 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor. | 1 Ihr Gerechten, jubelt vor dem Herrn; für die Frommen ziemt es sich, Gott zu loben. |
2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas. | 2 Preist den Herrn mit der Zither, spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe! |
3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música, | 3 Singt ihm ein neues Lied, greift voll in die Saiten und jubelt laut! 14,3 |
4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade: | 4 Denn das Wort des Herrn ist wahrhaftig, all sein Tun ist verlässlich. |
5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra. | 5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht, die Erde ist erfüllt von der Huld des Herrn. |
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército. | 6 Durch das Wort des Herrn wurden die Himmel geschaffen, ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes. |
7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas. | 7 Wie in einem Schlauch fasst er das Wasser des Meeres, verschließt die Urflut in Kammern. |
8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo. | 8 Alle Welt fürchte den Herrn; vor ihm sollen alle beben, die den Erdkreis bewohnen. |
9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu. | 9 Denn der Herr sprach und sogleich geschah es; er gebot und alles war da. |
10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos. | 10 Der Herr vereitelt die Beschlüsse der Heiden, er macht die Pläne der Völker zunichte. |
11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações. | 11 Der Ratschluss des Herrn bleibt ewig bestehen, die Pläne seines Herzens überdauern die Zeiten. |
12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança. | 12 Wohl dem Volk, dessen Gott der Herr ist, der Nation, die er sich zum Erbteil erwählt hat. |
13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens. | 13 Der Herr blickt herab vom Himmel, er sieht auf alle Menschen. |
14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra, | 14 Von seinem Thronsitz schaut er nieder auf alle Bewohner der Erde. |
15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações. | 15 Der ihre Herzen gebildet hat, er achtet auf all ihre Taten. |
16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força. | 16 Dem König hilft nicht sein starkes Heer, der Held rettet sich nicht durch große Stärke. |
17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência. | 17 Nichts nützen die Rosse zum Sieg, mit all ihrer Kraft können sie niemand retten. |
18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade, | 18 Doch das Auge des Herrn ruht auf allen, die ihn fürchten und ehren, die nach seiner Güte ausschaun; |
19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome. | 19 denn er will sie dem Tod entreißen und in der Hungersnot ihr Leben erhalten. |
20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo. | 20 Unsre Seele hofft auf den Herrn; er ist für uns Schild und Hilfe. |
21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos. | 21 Ja, an ihm freut sich unser Herz, wir vertrauen auf seinen heiligen Namen. |
22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós. | 22 Lass deine Güte über uns walten, o Herr, denn wir schauen aus nach dir. |