Livro dos Salmos 104
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis, | 1 Benedic, anima mea, Domino. Domine Deus meus, magnificatus es vehementer! Maiestatem et decorem induisti, |
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão, | 2 amictus lumine sicut vestimento. Extendens caelum sicut velum, |
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento; | 3 qui exstruis in aquis cenacula tua. Qui ponis nubem ascensum tuum, qui ambulas super pennas ventorum. |
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros. | 4 Qui facis angelos tuos spiritus et ministros tuos ignem urentem. |
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis. | 5 Qui fundasti terram super stabilitatem suam, non inclinabitur in saeculum saeculi. |
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas. | 6 Abyssus sicut vestimentum operuit eam, super montes stabant aquae. |
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram. | 7 Ab increpatione tua fugiunt, a voce tonitrui tui formidant. |
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes. | 8 Ascendunt in montes et descendunt in valles, in locum, quem statuisti eis. |
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra. | 9 Terminum posuisti, quem non transgredientur, neque convertentur operire terram. |
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes. | 10 Qui emittis fontes in torrentes; inter medium montium pertransibunt, |
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens. | 11 potabunt omnes bestias agri, exstinguent onagri sitim suam. |
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens. | 12 Super ea volucres caeli habitabunt, de medio ramorum dabunt voces. |
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra. | 13 Rigas montes de cenaculis tuis, de fructu operum tuorum satias terram. |
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão | 14 Producis fenum iumentis et herbam servituti hominum, educens panem de terra |
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças. | 15 et vinum, quod laetificat cor hominis; exhilarans faciem in oleo, panis autem cor hominis confirmat. |
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou. | 16 Saturabuntur ligna Domini et cedri Libani, quas plantavit. |
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa. | 17 Illic passeres nidificabunt, erodii domus in vertice earum. |
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes. | 18 Montes excelsi cervis, petrae refugium hyracibus. |
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr. | 19 Fecit lunam ad tempora signanda, sol cognovit occasum suum. |
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas. | 20 Posuisti tenebras, et facta est nox: in ipsa reptabunt omnes bestiae silvae, |
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento. | 21 catuli leonum rugientes, ut rapiant et quaerant a Deo escam sibi. |
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis. | 22 Oritur sol, et congregantur et in cubilibus suis recumbunt. |
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer. | 23 Exit homo ad opus suum et ad operationem suam usque ad vesperum. |
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes. | 24 Quam multiplicata sunt opera tua, Domine! Omnia in sapientia fecisti, impleta est terra creatura tua. |
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos. | 25 Hoc mare magnum et spatiosum et latum: illic reptilia, quorum non est numerus, animalia pusilla cum magnis; |
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas. | 26 illic naves pertransibunt, Leviathan, quem formasti ad ludendum cum eo. |
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo. | 27 Omnia a te exspectant, ut des illis escam in tempore suo. |
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens. | 28 Dante te illis, colligent, aperiente te manum tuam, implebuntur bonis. |
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram. | 29 Avertente autem te faciem, turbabuntur; auferes spiritum eorum, et deficient et in pulverem suum revertentur. |
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra. | 30 Emittes spiritum tuum, et creabuntur, et renovabis faciem terrae. |
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras! | 31 Sit gloria Domini in saeculum; laetetur Dominus in operibus suis. |
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas. | 32 Qui respicit terram et facit eam tremere, qui tangit montes, et fumigant. |
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir. | 33 Cantabo Domino in vita mea, psallam Deo meo quamdiu sum. |
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor. | 34 Iucundum sit ei eloquium meum, ego vero delectabor in Domino. |
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia. | 35 Deficiant peccatores a terra et iniqui, ita ut non sint. Benedic, anima mea, Domino. |