Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro de Jó 5


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?1 קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte.2 כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu.3 אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.4 ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.5 אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra:6 כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar.7 כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.8 אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis;9 עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos;10 הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto;11 לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos;12 מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros;13 לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.14 יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso;15 וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade.16 ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,17 הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.18 כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.19 בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada;20 ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína;21 בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.22 לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo.23 כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará;24 וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos.25 וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.26 תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso.27 הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך