Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro de Jó 5


font
SAGRADA BIBLIADIODATI
1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?1 Grida pure, vi sarà egli alcuno che ti risponda? Ed a cui d’infra i santi ti rivolgerai tu?
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte.2 Conciossiachè il cruccio uccida il pazzo, E lo sdegno faccia morir lo stolto.
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu.3 Io ho veduto il pazzo che si radicava; Ma incontanente ho maledetto il suo abitacolo.
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.4 I suoi figliuoli son lungi dalla salvezza, E sono oppressati nella porta, senza che alcuno li riscuota.
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.5 L’affamato divora la ricolta di esso, E la rapisce di mezzo le spine; E i ladroni trangugiano le sue facoltà
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra:6 Perciocchè la sventura non ispunta dalla polvere, E il dolore non germoglia dalla terra;
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar.7 Benchè l’uomo nasca per soffrire, Come le faville delle brace per volare in alto.
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.8 Ma quant’è a me, io ricercherei pure Iddio, Ed addirizzerei il mio ragionamento a Dio;
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis;9 Il quale fa cose sì grandi, che non si posson investigare; E tante cose maravigliose, che non si possono annoverare;
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos;10 Che manda la pioggia in su la terra, E le acque in su le campagne;
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto;11 Che innalza i bassi, E fa che quelli ch’erano in duolo sono esaltati per salvazione;
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos;12 Che disperde i pensieri degli astuti, E fa che le lor mani non possono far nulla di bene ordinato.
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros;13 Egli soprapprende i savi nella loro astuzia, E fa che il consiglio de’ perversi va in ruina.
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.14 Di giorno scontrano tenebre, E in pien mezzodì vanno a tentone come di notte.
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso;15 Ma egli salva il bisognoso dalla spada, Dalla gola loro, e dalla mano del possente.
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade.16 E vi è qualche speranza per lo misero; Ma l’iniquità ha la bocca turata
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,17 Ecco, beato è l’uomo, il quale Iddio castiga; E però non disdegnar la correzione dell’Onnipotente.
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.18 Perciocchè egli è quel che manda la doglia e altresì la fascia; Egli è quel che fa la piaga, e le sue mani altresì guariscono.
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.19 In sei afflizioni egli ti libererà, Ed in sette il male non ti toccherà.
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada;20 In tempo di fame egli ti riscoterà dalla morte, E in tempo di guerra dalla spada.
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína;21 Al tempo del flagello della lingua tu sarai nascosto; E non temerai la desolazione, quando verrà.
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.22 Tu riderai del guasto e della carestia; E non temerai delle fiere della terra.
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo.23 Perciocchè tu avrai patto eziandio con le pietre de’ campi; E le fiere della campagna ti saranno rendute pacifiche.
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará;24 E tu conoscerai per prova che il tuo padiglione non sarà se non pace, E governerai la tua casa, e nulla ti verrà fallito.
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos.25 E riconoscerai che la tua progenie sarà molta, E che i tuoi discendenti saranno come l’erba della terra.
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.26 Tu entrerai in estrema vecchiezza nel sepolcro, Come la bica delle biade è accumulata al suo tempo.
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso.27 Ecco ciò noi ti diciamo; noi l’abbiamo investigato; egli è così; Ascoltalo, e riconoscilo