Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro de Jó 5


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA MARTINI
1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?1 Chiama adunque, se v'ha alcuno, che ti risponda, e ricorri ad alcuno dei santi.
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte.2 Veramente lo stolto è messo a morte dall'ira, e il piccolo è ucciso dall'invidia.
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu.3 Vidi io un insensato aver messe sode radici, e subito maledissi la sua appariscenza.
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.4 I suoi figliuoli saran lontani dalla salute, e saran calpestati alla porta, e non troveranno liberatore.
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.5 Le sue messi saran divorate da un affamato, ed ei sarà condotto via dagli armati, e uomini assetati sorbiranno le sue ricchezze.
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra:6 Nissuna cosa si fa sulla terra senza cagione, e gli affanni non germogliano dal terreno.
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar.7 Nasce l'uomo ai travagli, come al volo gli uccelli.
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.8 Per la qual cosa io pregherò il Signore, e a lui rivolgerò le mie parole,
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis;9 Il quale fa cose grandi, e imperscrutabili, e mirabili senza numero:
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos;10 Che manda la pioggia sulla faccia della terra, e tutte le cose innaffia colle acque,
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto;11 Che in alto pone que' che erano al basso; e gli afflitti rincora colla salute:
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos;12 Che dissipa le brame de' maligni, aftinché non conducano a fine le mani loro quel che aveano cominciato:
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros;13 Che nella loro astuzia impiglia i sapienti, e sperde i disegni de' cattivi:
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.14 In pieno giorno si troveran nelle tenebre, e nel meriggio andran tentoni come di notte.
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso;15 Ma egli salverà il meschino dalla spada della lor bocca, e il povero dalle mani dell'uom violento.
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade.16 E il meschino avrà speranza, o l'iniquità chiuderà la sua bocca.
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,17 Beato l'uomo, cui Dio corregge: non disprezzar tu adunque la riprensione del Signore:
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.18 Perocché egli ferisce, e fascia la piaga, percuote, e medica di sua mano.
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.19 Alle sei tribolazioni egli ti libererà, e alla settima il male non ti toccherà.
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada;20 Egli nella fame ti salverà dalla morte, e dalla spada in tempo di guerra.
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína;21 Sarai messo in sicuro dal flagello di lingua rea, e quando venga calamità, non ne avrai paura.
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.22 Nelle desolazioni, e nelle carestie tu riderai, e non temerai le fiere selvagge.
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo.23 Le pietre stesse de' campi ti averanno rispetto, e le bestie selvagge mariteranno pace con te.
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará;24 E vedrai regnar la pace nel tuo padiglione, e nel governar la tua bella casa non commetterai mancamento.
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos.25 Vedrai eziandìo come numerosa sarà la tua stirpe, e la tua discendenza come l'erba dei campi.
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.26 Pieno di anni entrerai nel sepolcro, come si rinchiude a suo tempo una massa di grano.
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso.27 Or quello che noi abbiamo esposto è così: tu che hai ascoltato, ripensavi.