Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro de Jó 5


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?1 Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte.2 For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu.3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra:6 Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar.7 Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.8 I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis;9 Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos;10 Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto;11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos;12 He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros;13 He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.14 They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso;15 But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade.16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,17 Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.18 For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.19 He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada;20 In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína;21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.22 At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo.23 For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará;24 And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos.25 Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.26 Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso.27 Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.