1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás? | 1 Kiálts csak! Van-e, aki felel neked? Fordulj valakihez a szentek közül! |
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte. | 2 Valóban öli a balgát a harag, s az együgyűt bosszúság gyilkolja. |
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu. | 3 Láttam balgát gyökeret verni, de jó sorát tüstént megátkoztam. |
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende. | 4 Távol esnek fiai a jóléttől, eltapossák őket a kapuban, és nem lesz, aki mentse őket. |
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens. | 5 Feleszi termését az éhező, s elragadja fegyverrel kezében; szomjasok szürcsölik vagyonát. |
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra: | 6 Semmi sem esik meg a földön ok nélkül, s a nyomorúság nem a földből fakad; |
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar. | 7 az ember úgy születik nyomorúságra, mint a madár repülésre. |
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor. | 8 Én pedig az Úrhoz fordulnék kéréssel, Isten elé terjeszteném ügyemet, |
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis; | 9 aki nagyokat visz végbe, s amiket nem lehet kifürkészni, csodákat, amiknek nincsen száma; |
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos; | 10 aki esőt bocsát a föld színére, és vízzel öntözi az egész határt, |
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto; | 11 hogy az alázatosakat felemelje, s a szomorúakat jólétbe helyezze; |
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos; | 12 aki széttépi a ravaszok fondorkodását, hogy kezük ne vihesse véghez, amit kezdtek; |
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros; | 13 aki megfogja a bölcseket saját csalárdságukkal, és meghiúsítja az álnokok terveit: |
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite. | 14 fényes nappal sötétbe botlanak, délben úgy tapogatnak, mint éjjel; |
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso; | 15 aki megmenti a szegényt szájuk pallosától, s a nyomorban élőt az erősnek karjától; |
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade. | 16 így reménye nyílik a szegénynek, a gazság pedig befogja száját. |
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso, | 17 Boldog az az ember, akit Isten megfenyít! Meg ne vesd tehát az Úr feddését! |
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura. | 18 Ő sebet ejt ugyan, de be is kötözi, megver – de keze gyógyít is. |
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá. | 19 Kiragad téged hat szorongatásból, és nem ér baj a hetedikben. |
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada; | 20 Az éhínségben megment a haláltól, s a hadban a kardnak erejétől. |
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína; | 21 Biztonságban vagy a nyelvnek ostorától, és nem kell félned, ha pusztulás közeledik; |
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens. | 22 nevethetsz pusztuláson, éhségen, és nem kell félned a föld vadjaitól, |
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo. | 23 mert frigyben vagy a szántó köveivel, s a mező vadja veled békességben lesz. |
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará; | 24 Épségben tudhatod sátradat, és nem találsz hiányt, ha megnézed hajlékodat. |
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos. | 25 Majd tapasztalod, hogy magzatod sokasodik, és sarjad annyi lesz, mint a fű a földön. |
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo. | 26 Bővelkedve szállsz a sírba, úgy, mint a learatott gabonát idejében betakarítják. |
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso. | 27 Ezt íme, így kutattuk ki, de így is van; halljad tehát és jegyezd meg magadnak!« |