Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Livro de Jó 40


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 O Senhor, dirigindo-se a Jó, lhe disse:1 - Prese allora a parlare il Signore a Giobbe dalla procella e disse:
2 Aquele que disputa com o Todo-poderoso apresente suas críticas! Aquele que discute com Deus responda!2 «Recingi pur da uomo [forte] i tuoi fianchi, io t'interrogherò e tu ammaestrami.
3 Jó respondeu ao Senhor nestes termos:3 Renderai tu forse vano il mio diritto, e darai torto a me per aver te ragione?
4 Leviano como sou, que posso responder-te? Ponho minha mão na boca;4 E se hai un braccio come quello di Dio, e il tuono della tua voce è simile al suo,
5 falei uma vez, não repetirei, duas vezes... nada acrescentarei.5 circondati d'eccellenza e lèvati in alto, sii glorioso e ammantati di magnifiche vesti:
6 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:6 disperdi nel tuo furore i superbi, e ogni altiero che tu veda umilialo:
7 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te, tu me responderás.7 volgi lo sguardo su tutti i superbi e confondili, e infrangi gli empii là ove si trovano;
8 Queres reduzir a nada a minha justiça, e condenar-me antes de ter razão?8 nascondili insieme nella polvere, e nella fossa immergi i loro volti;
9 Tens um braço semelhante ao de Deus, e uma voz troante como a dele?9 allora anch'io riconosceròche la tua destra ti può salvare!
10 Orna-te então de grandeza e majestade, reveste-te de esplendor e glória!10 Ecco Behemoth, che io ho fatto insieme con te: erba come un bove esso mangia;
11 Espalha as ondas de tua cólera. Com um olhar, abaixa todo o orgulho;11 la sua forza sta nei suoi fianchi, la sua vigoria nell'ombelico del suo ventre.
12 com um olhar, humilha o soberbo, esmaga os maus no mesmo lugar em que eles estão.12 Indura esso la sua coda come un cedro, i tendini delle sue cosce sono avviluppati;
13 Mete-os todos juntos debaixo da terra, amarra-lhes os rostos num lugar escondido.13 le sue ossa sono come canne di bronzo, la sua cartilagine come lamine di ferro.
14 Então eu também te louvarei por triunfares pela força de tua mão.14 Esso è il primo dei prodotti di Dio; chi lo ha fatto, lo domina con la sua spada.
15 Vê Beemot, que criei contigo, nutre-se de erva como o boi.15 Ad esso i monti forniscono le erbe, là ove scherzano tutte le bestie del campo.
16 Sua força reside nos rins, e seu vigor nos músculos do ventre.16 Sotto l'ombra esso dorme, nell'interno dei canneti e nei luoghi paludosi;
17 Levanta sua cauda como {um ramo} de cedro, os nervos de suas coxas são entrelaçados.17 lo ricoprono i loti con la loro ombra, e lo circondano i salici da torrente.
18 Seus ossos são tubos de bronze, sua estrutura é feita de barras de ferro.18 Ecco, esso tracanna un fiume senza scomporsi, e rimane tranquillo anche se il Giordano irrompa contro il suo muso.
19 É obra-prima de Deus, foi criado como o soberano de seus companheiros.19 Chi mai potrà abbrancarlo tra le occhiaie con un amo, e con lesine forerà le sue narici?
20 As montanhas fornecem-lhe a pastagem, os animais dos campos divertem-se em volta dele.20 Forse potrai estrarre con l'amo Leviathan, e con una fune legherai tu la sua lingua?
21 Deita-se sob os lótus, no segredo dos caniços e dos brejos;21 Metterai tu forse un anello alle sue narici, e con un gancio gli bucherai la mascella?
22 os lótus cobrem-no com sua sombra, os salgueiros da margem o cercam.22 Si metterà esso forse con insistenza a pregarti, ovvero ti rivolgerà parole tenere?
23 Quando o rio transborda, ele não se assusta; mesmo que o Jordão levantasse até a sua boca, ele ficaria tranqüilo.23 Stringerà forse con te un patto, perchè tu lo prenda qual servo per sempre?
24 Quem o seguraria pela frente, e lhe furaria as ventas para nelas passar cordas?24 Giocheresti forse con lui come con un uccello, o gli metteresti un laccio per [trastullar] le tue ancelle?
25 Lo squarteranno forse i soci [della pesca], lo taglieranno i venditori [di pesce]?
26 Potresti tu riempir le reti con la sua pelle, e il cesto dei pesci con la sua testa?
27 Mettigli la tua mano addosso: preparati alla guerra, e non parlar più!
28 Infatti, la speranza di chi [gli dà la caccia] rimane delusa, perchè sotto gli occhi di tutti costui sarà atterrato.