1 O Senhor, dirigindo-se a Jó, lhe disse: | 1 - Prese allora a parlare il Signore a Giobbe dalla procella e disse: |
2 Aquele que disputa com o Todo-poderoso apresente suas críticas! Aquele que discute com Deus responda! | 2 «Recingi pur da uomo [forte] i tuoi fianchi, io t'interrogherò e tu ammaestrami. |
3 Jó respondeu ao Senhor nestes termos: | 3 Renderai tu forse vano il mio diritto, e darai torto a me per aver te ragione? |
4 Leviano como sou, que posso responder-te? Ponho minha mão na boca; | 4 E se hai un braccio come quello di Dio, e il tuono della tua voce è simile al suo, |
5 falei uma vez, não repetirei, duas vezes... nada acrescentarei. | 5 circondati d'eccellenza e lèvati in alto, sii glorioso e ammantati di magnifiche vesti: |
6 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta: | 6 disperdi nel tuo furore i superbi, e ogni altiero che tu veda umilialo: |
7 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te, tu me responderás. | 7 volgi lo sguardo su tutti i superbi e confondili, e infrangi gli empii là ove si trovano; |
8 Queres reduzir a nada a minha justiça, e condenar-me antes de ter razão? | 8 nascondili insieme nella polvere, e nella fossa immergi i loro volti; |
9 Tens um braço semelhante ao de Deus, e uma voz troante como a dele? | 9 allora anch'io riconosceròche la tua destra ti può salvare! |
10 Orna-te então de grandeza e majestade, reveste-te de esplendor e glória! | 10 Ecco Behemoth, che io ho fatto insieme con te: erba come un bove esso mangia; |
11 Espalha as ondas de tua cólera. Com um olhar, abaixa todo o orgulho; | 11 la sua forza sta nei suoi fianchi, la sua vigoria nell'ombelico del suo ventre. |
12 com um olhar, humilha o soberbo, esmaga os maus no mesmo lugar em que eles estão. | 12 Indura esso la sua coda come un cedro, i tendini delle sue cosce sono avviluppati; |
13 Mete-os todos juntos debaixo da terra, amarra-lhes os rostos num lugar escondido. | 13 le sue ossa sono come canne di bronzo, la sua cartilagine come lamine di ferro. |
14 Então eu também te louvarei por triunfares pela força de tua mão. | 14 Esso è il primo dei prodotti di Dio; chi lo ha fatto, lo domina con la sua spada. |
15 Vê Beemot, que criei contigo, nutre-se de erva como o boi. | 15 Ad esso i monti forniscono le erbe, là ove scherzano tutte le bestie del campo. |
16 Sua força reside nos rins, e seu vigor nos músculos do ventre. | 16 Sotto l'ombra esso dorme, nell'interno dei canneti e nei luoghi paludosi; |
17 Levanta sua cauda como {um ramo} de cedro, os nervos de suas coxas são entrelaçados. | 17 lo ricoprono i loti con la loro ombra, e lo circondano i salici da torrente. |
18 Seus ossos são tubos de bronze, sua estrutura é feita de barras de ferro. | 18 Ecco, esso tracanna un fiume senza scomporsi, e rimane tranquillo anche se il Giordano irrompa contro il suo muso. |
19 É obra-prima de Deus, foi criado como o soberano de seus companheiros. | 19 Chi mai potrà abbrancarlo tra le occhiaie con un amo, e con lesine forerà le sue narici? |
20 As montanhas fornecem-lhe a pastagem, os animais dos campos divertem-se em volta dele. | 20 Forse potrai estrarre con l'amo Leviathan, e con una fune legherai tu la sua lingua? |
21 Deita-se sob os lótus, no segredo dos caniços e dos brejos; | 21 Metterai tu forse un anello alle sue narici, e con un gancio gli bucherai la mascella? |
22 os lótus cobrem-no com sua sombra, os salgueiros da margem o cercam. | 22 Si metterà esso forse con insistenza a pregarti, ovvero ti rivolgerà parole tenere? |
23 Quando o rio transborda, ele não se assusta; mesmo que o Jordão levantasse até a sua boca, ele ficaria tranqüilo. | 23 Stringerà forse con te un patto, perchè tu lo prenda qual servo per sempre? |
24 Quem o seguraria pela frente, e lhe furaria as ventas para nelas passar cordas? | 24 Giocheresti forse con lui come con un uccello, o gli metteresti un laccio per [trastullar] le tue ancelle? |
| 25 Lo squarteranno forse i soci [della pesca], lo taglieranno i venditori [di pesce]? |
| 26 Potresti tu riempir le reti con la sua pelle, e il cesto dei pesci con la sua testa? |
| 27 Mettigli la tua mano addosso: preparati alla guerra, e non parlar più! |
| 28 Infatti, la speranza di chi [gli dà la caccia] rimane delusa, perchè sotto gli occhi di tutti costui sarà atterrato. |