SCRUTATIO

Venerdi, 10 ottobre 2025 - San Daniele m. ( Letture di oggi)

Livro de Jó 40


font
SAGRADA BIBLIABiblija Hrvatski
1 O Senhor, dirigindo-se a Jó, lhe disse:1 I Jahve se obrati Jobu i reče mu:
2 Aquele que disputa com o Todo-poderoso apresente suas críticas! Aquele que discute com Deus responda!2 »Zar će se s Jakim preti još kudilac?
Tužitelj Božji nek’ sam odgovori!«
3 Jó respondeu ao Senhor nestes termos:3 A Job odgovori Jahvi i reče:
4 Leviano como sou, que posso responder-te? Ponho minha mão na boca;4 »Odveć sam malen: što da odgovorim?
Rukom ću svoja zatisnuti usta.
5 falei uma vez, não repetirei, duas vezes... nada acrescentarei.5 Riječ rekoh – neću više započeti;
rekoh dvije – al’ neću nastaviti.«
6 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:6 Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
7 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te, tu me responderás.7 »Bokove svoje opaši k’o junak,
ja ću te pitat’, a ti me pouči.
8 Queres reduzir a nada a minha justiça, e condenar-me antes de ter razão?8 Zar bi i moj sud pogaziti htio,
okrivio me da sebe opravdaš?
9 Tens um braço semelhante ao de Deus, e uma voz troante como a dele?9 Zar ti mišica snagu Božju ima,
zar glasom grmjet’ možeš poput njega?
10 Orna-te então de grandeza e majestade, reveste-te de esplendor e glória!10 Ogrni se sjajem i veličanstvom,
dostojanstvom se odjeni i slavom.
11 Espalha as ondas de tua cólera. Com um olhar, abaixa todo o orgulho;11 Plani de bijesom ognja jarosnoga,
pogledom jednim snizi oholnika.
12 com um olhar, humilha o soberbo, esmaga os maus no mesmo lugar em que eles estão.12 Ponositoga pogledaj, slomi ga,
na mjestu satri svakoga zlikovca.
13 Mete-os todos juntos debaixo da terra, amarra-lhes os rostos num lugar escondido.13 U zemlju sve njih zajedno zakopaj,
u mračnu ih pozatvaraj tamnicu.
14 Então eu também te louvarei por triunfares pela força de tua mão.14 Tada ću i ja tebi odat’ hvalu
što si se svojom desnicom spasio.«
15 Vê Beemot, que criei contigo, nutre-se de erva como o boi.15 »A sada, de promotri Behemota!
Travom se hrani poput govečeta,
16 Sua força reside nos rins, e seu vigor nos músculos do ventre.16 u bedrima je, gle, snaga njegova,
a krepkost mu u mišićju trbušnom.
17 Levanta sua cauda como {um ramo} de cedro, os nervos de suas coxas são entrelaçados.17 Poput cedra rep podignut ukruti,
sva su mu stegna ispreplele žile.
18 Seus ossos são tubos de bronze, sua estrutura é feita de barras de ferro.18 Mjedene cijevi kosti su njegove,
zglobovi mu od željeza kvrge.
19 É obra-prima de Deus, foi criado como o soberano de seus companheiros.19 Prvenac on je Božjega stvaranja;
mačem ga je naoružao tvorac.
20 As montanhas fornecem-lhe a pastagem, os animais dos campos divertem-se em volta dele.20 Gore mu danak u hrani donose
i sve zvijerje što po njima se igra.
21 Deita-se sob os lótus, no segredo dos caniços e dos brejos;21 Pod lotosom on zavaljen počiva,
guštik močvarni i glib kriju ga.
22 os lótus cobrem-no com sua sombra, os salgueiros da margem o cercam.22 Sjenu mu pravi lotosovo lišće,
pod vrbama on hladuje potočnim.
23 Quando o rio transborda, ele não se assusta; mesmo que o Jordão levantasse até a sua boca, ele ficaria tranqüilo.23 Nabuja li rijeka, on ne strahuje:
nimalo njega ne bi zabrinulo
da mu u žvale i sav Jordan jurne.
24 Quem o seguraria pela frente, e lhe furaria as ventas para nelas passar cordas?24 Tko bi za oči uhvatio njega
i tko bi mu nos sulicom probio?«
25 »Zar loviš Levijatana udicom?
Zar ćeš mu jezik zažvalit’ užetom?
26 Zar mu nozdrve trskom probost’ možeš
ili mu kukom probiti vilicu?
27 Hoće li te on preklinjat’ za milost,
hoće li s tobom blago govoriti?
28 I zar će s tobom savez on sklopiti
da sveg života tebi sluga bude?
29 Hoćeš li se s njim k’o s pticom poigrat’
i vezat’ ga da kćeri razveseliš?
30 Hoće li se za nj cjenkati ribari,
među sobom podijelit’ ga trgovci?
31 Možeš li kopljem njemu kožu izbost
ili glavu mu probiti ostima?
32 Podigni de ruku svoju na njega:
za boj se spremi – bit će ti posljednji!