1 O Senhor, dirigindo-se a Jó, lhe disse: | 1 And the Lord answering Job out of the whirlwind, said : |
2 Aquele que disputa com o Todo-poderoso apresente suas críticas! Aquele que discute com Deus responda! | 2 Gird up thy loins like a man : I will ask thee, and do thou tell me. |
3 Jó respondeu ao Senhor nestes termos: | 3 Wilt thou make void my judgment : and condemn me, that thou mayst be justified? |
4 Leviano como sou, que posso responder-te? Ponho minha mão na boca; | 4 And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him? |
5 falei uma vez, não repetirei, duas vezes... nada acrescentarei. | 5 Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments. |
6 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta: | 6 Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him. |
7 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te, tu me responderás. | 7 Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place. |
8 Queres reduzir a nada a minha justiça, e condenar-me antes de ter razão? | 8 Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit. |
9 Tens um braço semelhante ao de Deus, e uma voz troante como a dele? | 9 Then I will confess that thy right hand is able to save thee. |
10 Orna-te então de grandeza e majestade, reveste-te de esplendor e glória! | 10 Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox. |
11 Espalha as ondas de tua cólera. Com um olhar, abaixa todo o orgulho; | 11 His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly. |
12 com um olhar, humilha o soberbo, esmaga os maus no mesmo lugar em que eles estão. | 12 He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together. |
13 Mete-os todos juntos debaixo da terra, amarra-lhes os rostos num lugar escondido. | 13 His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron. |
14 Então eu também te louvarei por triunfares pela força de tua mão. | 14 He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword. |
15 Vê Beemot, que criei contigo, nutre-se de erva como o boi. | 15 To him the mountains bring forth grass : there all the beasts of the field shall play. |
16 Sua força reside nos rins, e seu vigor nos músculos do ventre. | 16 He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places. |
17 Levanta sua cauda como {um ramo} de cedro, os nervos de suas coxas são entrelaçados. | 17 The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about. |
18 Seus ossos são tubos de bronze, sua estrutura é feita de barras de ferro. | 18 Behold, he will drink up a river, and not wonder : and he trusteth that the Jordan may run into his mouth. |
19 É obra-prima de Deus, foi criado como o soberano de seus companheiros. | 19 In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes. |
20 As montanhas fornecem-lhe a pastagem, os animais dos campos divertem-se em volta dele. | 20 Canst thou draw out the leviathan with a hook, or canst thou tie his tongue with a cord? |
21 Deita-se sob os lótus, no segredo dos caniços e dos brejos; | 21 Canst thou put a ring in his nose, or bore through his jaw with a buckle? |
22 os lótus cobrem-no com sua sombra, os salgueiros da margem o cercam. | 22 Will he make many supplications to thee, or speak soft words to thee? |
23 Quando o rio transborda, ele não se assusta; mesmo que o Jordão levantasse até a sua boca, ele ficaria tranqüilo. | 23 Will he make a covenant with thee, and wilt thou take him to be a servant for ever? |
24 Quem o seguraria pela frente, e lhe furaria as ventas para nelas passar cordas? | 24 Shalt thou play with him as with a bird, or tie him up for thy handmaids? |
| 25 Shall friends cut him in pieces, shall merchants divide him? |
| 26 Wilt thou fill nets with his skin, and the cabins of fishes with his head? |
| 27 Lay thy hand upon him : remember the battle, and speak no more. |
| 28 Behold his hope shall fail him, and in the sight of all he shall be cast down. |