1 O Senhor, dirigindo-se a Jó, lhe disse: | 1 και απεκριθη κυριος ο θεος τω ιωβ και ειπεν |
2 Aquele que disputa com o Todo-poderoso apresente suas críticas! Aquele que discute com Deus responda! | 2 μη κρισιν μετα ικανου εκκλινει ελεγχων θεον αποκριθησεται αυτην |
3 Jó respondeu ao Senhor nestes termos: | 3 υπολαβων δε ιωβ λεγει τω κυριω |
4 Leviano como sou, que posso responder-te? Ponho minha mão na boca; | 4 τι ετι εγω κρινομαι νουθετουμενος και ελεγχων κυριον ακουων τοιαυτα ουθεν ων εγω δε τινα αποκρισιν δω προς ταυτα χειρα θησω επι στοματι μου |
5 falei uma vez, não repetirei, duas vezes... nada acrescentarei. | 5 απαξ λελαληκα επι δε τω δευτερω ου προσθησω |
6 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta: | 6 ετι δε υπολαβων ο κυριος ειπεν τω ιωβ εκ του νεφους |
7 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te, tu me responderás. | 7 μη αλλα ζωσαι ωσπερ ανηρ την οσφυν σου ερωτησω δε σε συ δε μοι αποκριθητι |
8 Queres reduzir a nada a minha justiça, e condenar-me antes de ter razão? | 8 μη αποποιου μου το κριμα οιει δε με αλλως σοι κεχρηματικεναι η ινα αναφανης δικαιος |
9 Tens um braço semelhante ao de Deus, e uma voz troante como a dele? | 9 η βραχιων σοι εστιν κατα του κυριου η φωνη κατ' αυτον βροντας |
10 Orna-te então de grandeza e majestade, reveste-te de esplendor e glória! | 10 αναλαβε δη υψος και δυναμιν δοξαν δε και τιμην αμφιεσαι |
11 Espalha as ondas de tua cólera. Com um olhar, abaixa todo o orgulho; | 11 αποστειλον δε αγγελους οργη παν δε υβριστην ταπεινωσον |
12 com um olhar, humilha o soberbo, esmaga os maus no mesmo lugar em que eles estão. | 12 υπερηφανον δε σβεσον σηψον δε ασεβεις παραχρημα |
13 Mete-os todos juntos debaixo da terra, amarra-lhes os rostos num lugar escondido. | 13 κρυψον δε εις γην εξω ομοθυμαδον τα δε προσωπα αυτων ατιμιας εμπλησον |
14 Então eu também te louvarei por triunfares pela força de tua mão. | 14 ομολογησω αρα οτι δυναται η δεξια σου σωσαι |
15 Vê Beemot, que criei contigo, nutre-se de erva como o boi. | 15 αλλα δη ιδου θηρια παρα σοι χορτον ισα βουσιν εσθιει |
16 Sua força reside nos rins, e seu vigor nos músculos do ventre. | 16 ιδου δη ισχυς αυτου επ' οσφυι η δε δυναμις επ' ομφαλου γαστρος |
17 Levanta sua cauda como {um ramo} de cedro, os nervos de suas coxas são entrelaçados. | 17 εστησεν ουραν ως κυπαρισσον τα δε νευρα αυτου συμπεπλεκται |
18 Seus ossos são tubos de bronze, sua estrutura é feita de barras de ferro. | 18 αι πλευραι αυτου πλευραι χαλκειαι η δε ραχις αυτου σιδηρος χυτος |
19 É obra-prima de Deus, foi criado como o soberano de seus companheiros. | 19 τουτ' εστιν αρχη πλασματος κυριου πεποιημενον εγκαταπαιζεσθαι υπο των αγγελων αυτου |
20 As montanhas fornecem-lhe a pastagem, os animais dos campos divertem-se em volta dele. | 20 επελθων δε επ' ορος ακροτομον εποιησεν χαρμονην τετραποσιν εν τω ταρταρω |
21 Deita-se sob os lótus, no segredo dos caniços e dos brejos; | 21 υπο παντοδαπα δενδρα κοιμαται παρα παπυρον και καλαμον και βουτομον |
22 os lótus cobrem-no com sua sombra, os salgueiros da margem o cercam. | 22 σκιαζονται δε εν αυτω δενδρα μεγαλα συν ραδαμνοις και κλωνες αγνου |
23 Quando o rio transborda, ele não se assusta; mesmo que o Jordão levantasse até a sua boca, ele ficaria tranqüilo. | 23 εαν γενηται πλημμυρα ου μη αισθηθη πεποιθεν οτι προσκρουσει ο ιορδανης εις το στομα αυτου |
24 Quem o seguraria pela frente, e lhe furaria as ventas para nelas passar cordas? | 24 εν τω οφθαλμω αυτου δεξεται αυτον ενσκολιευομενος τρησει ρινα |
| 25 αξεις δε δρακοντα εν αγκιστρω περιθησεις δε φορβεαν περι ρινα αυτου |
| 26 ει δησεις κρικον εν τω μυκτηρι αυτου ψελιω δε τρυπησεις το χειλος αυτου |
| 27 λαλησει δε σοι δεησει ικετηρια μαλακως |
| 28 θησεται δε διαθηκην μετα σου λημψη δε αυτον δουλον αιωνιον |
| 29 παιξη δε εν αυτω ωσπερ ορνεω η δησεις αυτον ωσπερ στρουθιον παιδιω |
| 30 ενσιτουνται δε εν αυτω εθνη μεριτευονται δε αυτον φοινικων γενη |
| 31 παν δε πλωτον συνελθον ου μη ενεγκωσιν βυρσαν μιαν ουρας αυτου και εν πλοιοις αλιεων κεφαλην αυτου |
| 32 επιθησεις δε αυτω χειρα μνησθεις πολεμον τον γινομενον εν σωματι αυτου και μηκετι γινεσθω |