Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Lamentationes 3


font
VULGATAGREEK BIBLE
1 (Aleph)Ego vir videns paupertatem meam
in virga indignationis ejus.
1 Εγω ειμαι ο ανθρωπος, οστις ειδον θλιψιν απο της ραβδου του θυμου αυτου.
2 (Aleph)Me minavit, et adduxit in tenebras,
et non in lucem.
2 Με ωδηγησε και εφερεν εις σκοτος και ουχι εις φως.
3 (Aleph)Tantum in me vertit et convertit
manum suam tota die.
3 Ναι, κατ' εμου εστραφη? κατ' εμου εστρεψε την χειρα αυτου ολην την ημεραν.
4 (Beth)Vetustam fecit pellem meam et carnem meam ;
contrivit ossa mea.
4 Επαλαιωσε την σαρκα μου και το δερμα μου? συνετριψε τα οστα μου.
5 (Beth)Ædificavit in gyro meo, et circumdedit me
felle et labore.
5 Ωικοδομησε κατ' εμου και με περιεκυκλωσε χολην και μοχθον.
6 (Beth)In tenebrosis collocavit me,
quasi mortuos sempiternos.
6 Με εκαθισεν εν σκοτεινοις ως νεκρους αιωνιους.
7 (Ghimel)Circumædificavit adversum me, ut non egrediar ;
aggravavit compedem meum.
7 Με περιεφραξε, δια να μη εξελθω? εβαρυνε τας αλυσεις μου.
8 (Ghimel)Sed et cum clamavero, et rogavero,
exclusit orationem meam.
8 Ετι και οταν κραζω και αναβοω, αποκλειει την προσευχην μου.
9 (Ghimel)Conclusit vias meas lapidibus quadris ;
semitas meas subvertit.
9 Περιεφραξε με πελεκητους λιθους τας οδους μου, εστρεβλωσε τας τριβους μου.
10 (Daleth)Ursus insidians factus est mihi,
leo in absconditis.
10 Εγεινεν εις εμε αρκτος ενεδρευουσα, λεων εν αποκρυφοις.
11 (Daleth)Semitas meas subvertit, et confregit me ;
posuit me desolatam.
11 Παρετρεψε τας οδους μου και με κατεσπαραξε, με κατεστηαεν ηφανισμενην.
12 (Daleth)Tetendit arcum suum, et posuit me
quasi signum ad sagittam.
12 Ενετεινε το τοξον αυτου και με εστησεν ως σκοπον εις βελος.
13 (He)Misit in renibus meis
filias pharetræ suæ.
13 Ενεπηξεν εις τα νεφρα μου τα βελη της φαρετρας αυτου.
14 (He)Factus sum in derisum omni populo meo,
canticum eorum tota die.
14 Εγεινα γελως εις παντα τον λαον μου, ασμα αυτων ολην την ημεραν.
15 (He)Replevit me amaritudinibus ;
inebriavit me absinthio.
15 Με εχορτασε πικριαν? με εμεθυσεν αψινθιον.
16 (Vau)Et fregit ad numerum dentes meos ;
cibavit me cinere.
16 Και συνετριψε τους οδοντας μου με χαλικας? με εκαλυψε με σποδον.
17 (Vau)Et repulsa est a pace anima mea ;
oblitus sum bonorum.
17 Και απεσπρωξα, απο ειρηνης την ψυχην μου? ελησμονησα το αγαθον.
18 (Vau)Et dixi : Periit finis meus,
et spes mea a Domino.
18 Και ειπα, Απωλεσθη η δυναμις μου και η ελπις μου υπο του Κυριου.
19 (Zain)Recordare paupertatis, et transgressionis meæ,
absinthii et fellis.
19 Ενθυμηθητι την θλιψιν μου και την εξωσιν μου, το αψινθιον και την χολην.
20 (Zain)Memoria memor ero, et tabescet
in me anima mea.
20 Η ψυχη μου ενθυμειται ταυτα ακαταπαυστως και ειναι τεταπεινωμενη εν εμοι.
21 (Zain)Hæc recolens in corde meo,
ideo sperabo.
21 Τουτο ανακαλω εις την καρδιαν μου, οθεν εχω ελπιδα?
22 (Heth)Misericordiæ Domini, quia non sumus consumpti ;
quia non defecerunt miserationes ejus.
22 Ελεος του Κυριου ειναι, οτι δεν συνετελεσθημεν, επειδη δεν εξελιπον οι οικτιρμοι αυτου.
23 (Heth)Novi diluculo,
multa est fides tua.
23 Ανανεονονται εν ταις πρωιαις? μεγαλη ειναι η πιστοτης σου.
24 (Heth)Pars mea Dominus, dixit anima mea ;
propterea exspectabo eum.
24 Ο Κυριος ειναι η μερις μου, ειπεν η ψυχη μου? δια τουτο θελω ελπιζει επ' αυτον.
25 (Teth)Bonus est Dominus sperantibus in eum,
animæ quærenti illum.
25 Αγαθος ο Κυριος εις τους προσμενοντας αυτον, εις την ψυχην την εκζητουσαν αυτον.
26 (Teth)Bonum est præstolari cum silentio
salutare Dei.
26 Καλον ειναι και να ελπιζη τις και να εφησυχαζη εις την σωτηριαν του Κυριου.
27 (Teth)Bonum est viro cum portaverit jugum
ab adolescentia sua.
27 Καλον εις τον ανθρωπον να βασταζη ζυγον εν τη νεοτητι αυτου.
28 (Jod)Sedebit solitarius, et tacebit,
quia levavit super se.
28 Θελει καθησθαι κατα μονας και σιωπα, επειδη ο Θεος επεβαλε φορτιον επ' αυτον.
29 (Jod)Ponet in pulvere os suum,
si forte sit spes.
29 Θελει βαλει το στομα αυτου εις το χωμα, ισως ηναι ελπις.
30 (Jod)Dabit percutienti se maxillam :
saturabitur opprobriis.
30 Θελει δωσει την σιαγονα εις τον ραπιζοντα αυτον? θελει χορτασθη απο ονειδισμου.
31 (Caph)Quia non repellet
in sempiternum Dominus.
31 Διοτι ο Κυριος δεν απορριπτει εις τον αιωνα?
32 (Caph)Quia si abjecit, et miserebitur,
secundum multitudinem misericordiarum suarum.
32 Αλλ' εαν και θλιψη, θελει ομως και οικτειρησει κατα το πληθος του ελεους αυτου.
33 (Caph)Non enim humiliavit ex corde suo
et abjecit filios hominum.
33 Διοτι δεν θλιβει εκ καρδιας αυτου ουδε καταθλιβει τους υιους των ανθρωπων.
34 (Lamed)Ut conteret sub pedibus suis
omnes vinctos terræ.
34 Το να καταπατη τις υπο τους ποδας αυτου παντας τους δεσμιους της γης.
35 (Lamed)Ut declinaret judicium viri
in conspectu vultus Altissimi.
35 Το να διαστρεφη κρισιν ανθρωπου κατεναντι του προσωπου του Υψιστου?
36 (Lamed)Ut perverteret hominem in judicio suo ;
Dominus ignoravit.
36 Το να αδικη ανθρωπον εν τη δικη αυτου? ο Κυριος δεν βλεπει ταυτα.
37 (Mem)Quis est iste qui dixit ut fieret,
Domino non jubente ?
37 Τις λεγει τι και γινεται, χωρις να προσταξη αυτο ο Κυριος;
38 (Mem)Ex ore Altissimi non egredientur
nec mala nec bona ?
38 Εκ του στοματος του Υψιστου δεν εξερχονται τα κακα και τα αγαθα;
39 (Mem)Quid murmuravit homo vivens,
vir pro peccatis suis ?
39 Δια τι ηθελε γογγυσει ανθρωπος ζων, ανθρωπος, δια την ποινην της αμαρτιας αυτου;
40 (Nun)Scrutemur vias nostras, et quæramus,
et revertamur ad Dominum.
40 Ας ερευνησωμεν τας οδους ημων και ας εξετασωμεν και ας επιστρεψωμεν εις τον Κυριον.
41 (Nun)Levemus corda nostra cum manibus
ad Dominum in cælos.
41 Ας υψωσωμεν τας καρδιας ημων και τας χειρας προς τον Θεον τον εν τοις ουρανοις, λεγοντες,
42 (Nun)Nos inique egimus, et ad iracundiam provocavimus ;
idcirco tu inexorabilis es.
42 Ημαρτησαμεν και απεστατησαμεν? συ δεν μας συνεχωρησας.
43 (Samech)Operuisti in furore, et percussisti nos ;
occidisti, nec pepercisti.
43 Περιεκαλυψας με θυμον και κατεδιωξας ημας? εφονευσας, δεν εφεισθης.
44 (Samech)Opposuisti nubem tibi,
ne transeat oratio.
44 Εκαλυψας σεαυτον με νεφος, δια να μη διαβαινη η προσευχη ημων.
45 (Samech)Eradicationem et abjectionem posuisti me
in medio populorum.
45 Μας εκαμες σκυβαλον και βδελυγμα εν μεσω των λαων.
46 (Phe)Aperuerunt super nos os suum
omnes inimici.
46 Παντες οι εχθροι ημων ηνοιξαν το στομα αυτων εφ' ημας.
47 (Phe)Formido et laqueus facta est nobis
vaticinatio, et contritio.
47 Φοβος και λακκος ηλθον εφ' ημας, ερημωσις και συντριμμος.
48 (Phe)Divisiones aquarum deduxit oculus meus,
in contritione filiæ populi mei.
48 Ρυακας υδατων καταβιβαζει ο οφθαλμος μου δια τον συντριμμον της θυγατρος του λαου μου.
49 (Ain)Oculus meus afflictus est, nec tacuit,
eo quod non esset requies.
49 Ο οφθαλμος μου σταλαζει και δεν σιωπα, διοτι δεν εχει ανεσιν,
50 (Ain)Donec respiceret et videret
Dominus de cælis.
50 Εωσου ο Κυριος διακυψη και ιδη εξ ουρανου.
51 (Ain)Oculus meus deprædatus est animam meam
in cunctis filiabus urbis meæ.
51 Ο οφθαλμος μου καταθλιβει την ψυχην μου, εκ πασων των θυγατερων της πολεως μου.
52 (Sade)Venatione ceperunt me quasi avem
inimici mei gratis.
52 Οι εχθρευομενοι με αναιτιως με εκυνηγησαν ακαταπαυστως ως στρουθιον.
53 (Sade)Lapsa est in lacum vita mea,
et posuerunt lapidem super me.
53 Εκοψαν την ζωην μου εν τω λακκω και ερριψαν λιθον επ' εμε.
54 (Sade)Inundaverunt aquæ super caput meum ;
dixi : Perii.
54 Τα υδατα επλημμυρησαν υπερανω της κεφαλης μου? ειπα, Απερριφθην.
55 (Coph)Invocavi nomen tuum, Domine,
de lacu novissimo.
55 Επεκαλεσθην το ονομα σου, Κυριε, εκ λακκου κατωτατου.
56 (Coph)Vocem meam audisti ; ne avertas aurem tuam
a singultu meo et clamoribus.
56 Ηκουσας την φωνην μου? μη κλεισης το ωτιον σου εις τον στεναγμον μου, εις την κραυγην μου.
57 (Coph)Appropinquasti in die quando invocavi te ;
dixisti : Ne timeas.
57 Επλησιασας καθ' ην ημεραν σε επεκαλεσθην? ειπας, Μη φοβου.
58 (Res)Judicasti, Domine, causam animæ meæ,
redemptor vitæ meæ.
58 Εδικασας, Κυριε, την δικην της ψυχης μου? ελυτρωσας την ζωην μου.
59 (Res)Vidisti, Domine, iniquitatem illorum adversum me :
judica judicium meum.
59 Ειδες, Κυριε, το προς εμε αδικον? κρινον την κρισιν μου.
60 (Res)Vidisti omnem furorem,
universas cogitationes eorum adversum me.
60 Ειδες πασας τας εκδικησεις αυτων, παντας τους διαλογισμους αυτων κατ' εμου.
61 (Sin)Audisti opprobrium eorum, Domine,
omnes cogitationes eorum adversum me.
61 Ηκουσας, Κυριε, τον ονειδισμον αυτων, παντας τους διαλογισμους αυτων κατ' εμου?
62 (Sin)Labia insurgentium mihi, et meditationes eorum
adversum me tota die.
62 Τους λογους των επανισταμενων επ' εμε και τας μελετας αυτων κατ' εμου ολην την ημεραν.
63 (Sin)Sessionem eorum et resurrectionem eorum vide ;
ego sum psalmus eorum.
63 Ιδε, οταν καθηνται και οταν σηκονωνται? εγω ειμαι το ασμα αυτων.
64 (Thau)Redes eis vicem, Domine,
juxta opera manuum suarum.
64 Καμε, Κυριε, εις αυτους ανταποδοσιν κατα τα εργα των χειρων αυτων.
65 (Thau)Dabis eis scutum cordis,
laborem tuum.
65 Δος εις αυτους πωρωσιν καρδιας, την καταραν? σου επ' αυτους.
66 (Thau)Persequeris in furore, et conteres eos
sub cælis, Domine.
66 Καταδιωξον εν οργη και αφανισον αυτους υποκατωθεν των ουρανων του Κυριου.