Canticum Canticorum 1
12345678
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 (Sponsa)Osculetur me osculo oris sui ; quia meliora sunt ubera tua vino, | 1 |
2 fragrantia unguentis optimis. Oleum effusum nomen tuum ; ideo adolescentulæ dilexerunt te. | 2 Let him kiss me with kisses of his mouth! |
3 (Chorus Adolescentularum)Trahe me, post te curremus in odorem unguentorum tuorum. Introduxit me rex in cellaria sua ; exsultabimus et lætabimur in te, memores uberum tuorum super vinum. Recti diligunt te. | 3 Your name spoken is a spreading perfume- |
4 (Sponsa)Nigra sum, sed formosa, filiæ Jerusalem, sicut tabernacula Cedar, sicut pelles Salomonis. | 4 Draw me!- |
5 Nolite me considerare quod fusca sim, quia decoloravit me sol. Filii matris meæ pugnaverunt contra me ; posuerunt me custodem in vineis : vineam meam non custodivi. | 5 I am as dark-but lovely, |
6 Indica mihi, quem diligit anima mea, ubi pascas, ubi cubes in meridie, ne vagari incipiam post greges sodalium tuorum. | 6 Do not stare at me because I am swarthy, |
7 (Sponsus)Si ignoras te, o pulcherrima inter mulieres, egredere, et abi post vestigia gregum, et pasce hædos tuos juxta tabernacula pastorum. | 7 Tell me, you whom my heart loves, |
8 Equitatui meo in curribus Pharaonis assimilavi te, amica mea. | 8 If you do not know, |
9 Pulchræ sunt genæ tuæ sicut turturis ; collum tuum sicut monilia. | 9 To the steeds of Pharaoh's chariots |
10 Murenulas aureas faciemus tibi, vermiculatas argento. | 10 Your cheeks lovely in pendants, |
11 (Sponsa)Dum esset rex in accubitu suo, nardus mea dedit odorem suum. | 11 We will make pendants of gold for you, |
12 Fasciculus myrrhæ dilectus meus mihi ; inter ubera mea commorabitur. | 12 For the king's banquet |
13 Botrus cypri dilectus meus mihi in vineis Engaddi. | 13 My lover is for me a sachet of myrrh |
14 (Sponsus)Ecce tu pulchra es, amica mea ! ecce tu pulchra es ! Oculi tui columbarum. | 14 My lover is for me a cluster of henna |
15 (Sponsa)Ecce tu pulcher es, dilecte mi, et decorus ! Lectulus noster floridus. | 15 Ah, you are beautiful, my beloved, |
16 Tigna domorum nostrarum cedrina, laquearia nostra cypressina. | 16 Ah, you are beautiful, my lover- |
17 the beams of our house are cedars, |