Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbia 26


font
VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Quomodo nix in æstate, et pluviæ in messe,
sic indecens est stulto gloria.
1 Mint a hó a nyárhoz, az eső az aratáshoz, éppúgy nem illik a balgához a megtiszteltetés.
2 Sicut avis ad alia transvolans, et passer quolibet vadens,
sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet.
2 Ahogy a madár tovaszáll s a fecske elrepül, az ok nélkül kimondott átok sem talál.
3 Flagellum equo, et camus asino,
et virga in dorso imprudentium.
3 A lónak ostor kell, a szamárnak zabola, a balgák hátának pedig vessző.
4 Ne respondeas stulto juxta stultitiam suam,
ne efficiaris ei similis.
4 Ne felelj az ostobának balgasága szerint, hogy ne légy te is hozzá hasonló.
5 Responde stulto juxta stultitiam suam,
ne sibi sapiens esse videatur.
5 Felelj az ostobának balgasága szerint, hogy ne higgye magát bölcsnek.
6 Claudus pedibus, et iniquitatem bibens,
qui mittit verba per nuntium stultum.
6 A saját lábát vágja el, és kárvallást szenved, aki balga útján küld üzenetet.
7 Quomodo pulchras frustra habet claudus tibias,
sic indecens est in ore stultorum parabola.
7 A sántának hiába van formás lábszára, éppígy nem illik bölcs mondás a balga szájába.
8 Sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii,
ita qui tribuit insipienti honorem.
8 Mint aki kőrakásról követ tesz tarsolyába, olyan az, aki balgát tiszteletben részesít.
9 Quomodo si spina nascatur in manu temulenti,
sic parabola in ore stultorum.
9 Mintha tövis nőne a részeg kezében, olyan a bölcs mondás bolondok szájában.
10 Judicium determinat causas,
et qui imponit stulto silentium iras mitigat.
10 Az ítélet véget vet a pöröknek, s aki elhallgattatja a bolondot, haragot enyhít.
11 Sicut canis qui revertitur ad vomitum suum,
sic imprudens qui iterat stultitiam suam.
11 Amint a kutya visszatér arra, amit kihányt, úgy a balga is megismétli a bolondságát.
12 Vidisti hominem sapientem sibi videri ?
magis illo spem habebit insipiens.
12 Láttál-e embert, aki bölcsnek tartja magát? A bolondtól többet lehet remélni, mint tőle!
13 Dicit piger : Leo est in via,
et leæna in itineribus.
13 A lusta így szól: »Oroszlán van az úton! Oroszlán van az utcán!«
14 Sicut ostium vertitur in cardine suo,
ita piger in lectulo suo.
14 Ahogy az ajtó a sarkán, úgy forog a lusta az ágyán.
15 Abscondit piger manum sub ascella sua,
et laborat si ad os suum eam converterit.
15 Ha kezét a tálba mártja a lusta, még azt is sokallja, hogy szájához emelje.
16 Sapientior sibi piger videtur
septem viris loquentibus sententias.
16 A lusta bölcsebbnek tartja magát hét olyannál, aki okosan tud megfelelni.
17 Sicut qui apprehendit auribus canem,
sic qui transit impatiens et commiscetur rixæ alterius.
17 Mint aki kutyát fülön fog, olyan az izgága, aki más pörébe ártja magát.
18 Sicut noxius est qui mittit sagittas et lanceas in mortem,
18 Miként ártalmas az, aki vaktában lövöldöz nyilat és halálos dárdát,
19 ita vir fraudulenter nocet amico suo,
et cum fuerit deprehensus dicit : Ludens feci.
19 úgy tesz az is, aki álnokul árt társának, és ha rajtakapják, azt mondja: »Ó, csak tréfálni akartam!«
20 Cum defecerint ligna extinguetur ignis,
et susurrone subtracto, jurgia conquiescent.
20 Ha kifogy a fa, a tűz elalszik, ha nincsen besúgó, a perpatvar is megszűnik.
21 Sicut carbones ad prunas, et ligna ad ignem,
sic homo iracundus suscitat rixas.
21 Parázshoz szén és a tűzhöz fa kell, a viszály szításához pedig izgága ember.
22 Verba susurronis quasi simplicia,
et ipsa perveniunt ad intima ventris.
22 A besúgó szavai olyanok, mint a csemege, s a gyomor belsejébe hatolnak.
23 Quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile,
sic labia tumentia cum pessimo corde sociata.
23 Silány ezüsttel bevont cserépedény: ilyen a sima száj a gonosz szív mellett.
24 Labiis suis intelligitur inimicus,
cum in corde tractaverit dolos.
24 Ajkáról ismerhető fel az ellenség, amikor fondorlatot sző magában;
25 Quando submiserit vocem suam, ne credideris ei,
quoniam septem nequitiæ sunt in corde illius.
25 ha szavát édesre fordítja, ne higgy neki, mert hét aljasság van szívében!
26 Qui operit odium fraudulenter,
revelabitur malitia ejus in consilio.
26 Gyűlöletét ravaszul rejtegeti, de gazsága elárulja magát a közösségben.
27 Qui fodit foveam incidet in eam,
et qui volvit lapidem revertetur ad eum.
27 Aki másnak vermet ás, maga esik bele, s aki másra követ hengerít, visszagurul az arra.
28 Lingua fallax non amat veritatem,
et os lubricum operatur ruinas.
28 A hamis nyelv utálja az igazságot, és a sima száj romlást szerez.