Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbia 22


font
VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Melius est nomen bonum quam divitiæ multæ ;
super argentum et aurum gratia bona.
1 Vale más el buen nombre que las muchas riquezas, y ser estimado vale más que la plata y el oro.
2 Dives et pauper obviaverunt sibi :
utriusque operator est Dominus.
2 El rico y el pobre tienen esto en común: el Señor los hizo a los dos.
3 Callidus vidit malum, et abscondit se ;
innocens pertransiit, et afflictus est damno.
3 El hombre precavido ve el mal y se esconde, los incautos siguen adelante y la pagan.
4 Finis modestiæ timor Domini,
divitiæ, et gloria, et vita.
4 Premio de la humildad son el temor del Señor, la riqueza, el honor y la vida.
5 Arma et gladii in via perversi ;
custos autem animæ suæ longe recedit ab eis.
5 Hay espinas y trampas en el camino del hombre tortuoso: el que cuida de sí mismo se aparta de ellas.
6 Proverbium est : adolescens juxta viam suam ;
etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
6 Inicia al niño en el camino que debe seguir, y ni siquiera en su vejez se apartará de él.
7 Dives pauperibus imperat,
et qui accipit mutuum servus est fœnerantis.
7 El rico domina a los pobres y el deudor es esclavo del acreedor.
8 Qui seminat iniquitatem metet mala,
et virga iræ suæ consummabitur.
8 El que siembra injusticia cosechará desgracias y la vara de su furor lo aniquilará.
9 Qui pronus est ad misericordiam benedicetur :
de panibus enim suis dedit pauperi.
Victoriam et honorem acquiret qui dat munera ;
animam autem aufert accipientium.
9 El hombre generoso será bendecido, porque comparte su pan con el pobre.
10 Ejice derisorem, et exibit cum eo jurgium,
cessabuntque causæ et contumeliæ.
10 Echa al insolente y cesará la pelea: no habrá más discordias ni insultos.
11 Qui diligit cordis munditiam,
propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
11 El que ama la pureza del corazón y habla con gracia, tiene al rey por amigo.
12 Oculi Domini custodiunt scientiam,
et supplantantur verba iniqui.
12 Los ojos del Señor vigilan la ciencia, y él confunde las palabras del traidor.
13 Dicit piger : Leo est foris ;
in medio platearum occidendus sum.
13 El perezoso dice: «Afuera hay un león, voy a ser ultimado en medio de la calle».
14 Fovea profunda os alienæ :
cui iratus est Dominus, incidet in eam.
14 Fosa profunda es la boca de las mujeres ajenas: el que irrita al Señor caerá en ella.
15 Stultitia colligata est in corde pueri,
et virga disciplinæ fugabit eam.
15 La necedad está adherida al corazón del joven: la vara de la corrección la alejará de él.
16 Qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas,
dabit ipse ditiori, et egebit.
16 El que explota al débil para engrandecerse tendrá que dar al rico y acabará en la indigencia.
17 Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium :
appone autem cor ad doctrinam meam,
17 Palabras de los sabios. Inclina tu oído, escucha mis palabras, y presta atención a mi experiencia:
18 quæ pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo,
et redundabit in labiis tuis :
18 será una delicia conservarlas dentro de ti y tenerlas siempre a punto sobre tus labios.
19 ut sit in Domino fiducia tua,
unde et ostendi eam tibi hodie.
19 Para que pongas tu confianza en el Señor, hoy te voy a instruir también a ti.
20 Ecce descripsi eam tibi tripliciter,
in cogitationibus et scientia :
20 ¿Acaso no te he escrito treinta discursos, que contienen consejos e instrucciones,
21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis,
respondere ex his illis qui miserunt te.
21 para hacerte conocer con exactitud las palabras verdaderas, y así puedas responder fielmente al que te envía?
22 Non facias violentiam pauperi quia pauper est,
neque conteras egenum in porta :
22 No robes al débil porque es débil, ni atropelles al pobre en la puerta de la ciudad,
23 quia judicabit Dominus causam ejus,
et configet eos qui confixerunt animam ejus.
23 porque el Señor defenderá su causa, y a los que lo despojan, los despojará de la vida.
24 Noli esse amicus homini iracundo,
neque ambules cum viro furioso :
24 No te juntes con un hombre irascible ni vayas con un hombre iracundo,
25 ne forte discas semitas ejus,
et sumas scandalum animæ tuæ.
25 no sea que aprendas sus costumbres y te pongas una trampa a ti mismo.
26 Noli esse cum his qui defigunt manus suas,
et qui vades se offerunt pro debitis :
26 No seas de los que estrechan la mano, de los que salen fiadores por una deuda:
27 si enim non habes unde restituas,
quid causæ est ut tollat operimentum de cubili tuo ?
27 si no tienes con qué pagar, te quitarán el lecho donde te acuestas.
28 Ne transgrediaris terminos antiquos,
quos posuerunt patres tui.
28 No desplaces los linderos antiguos, esos que colocaron tus padres.
29 Vidisti virum velocem in opere suo ?
coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.
29 ¿Ves a un hombre hábil en su oficio? El se presentará delante de los reyes y no estará al servicio de gente mediocre.