Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbia 22


font
VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 Melius est nomen bonum quam divitiæ multæ ;
super argentum et aurum gratia bona.
1 Mieux que de grandes richesses, un nom respecté; mieux que l’or et l’argent, être bien estimé!
2 Dives et pauper obviaverunt sibi :
utriusque operator est Dominus.
2 Le riche et le pauvre ont ceci en commun: Yahvé les a faits l’un et l’autre.
3 Callidus vidit malum, et abscondit se ;
innocens pertransiit, et afflictus est damno.
3 L’homme avisé voit venir le malheur et se met à l’abri; les niais vont de l’avant et ils le paient.
4 Finis modestiæ timor Domini,
divitiæ, et gloria, et vita.
4 La récompense de l’humilité, c’est la crainte de Yahvé, la richesse, l’honneur et la vie.
5 Arma et gladii in via perversi ;
custos autem animæ suæ longe recedit ab eis.
5 Sur le chemin du pervers sont les épines et les pièges; qui s’en éloigne se met en sûreté.
6 Proverbium est : adolescens juxta viam suam ;
etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
6 Montre à l’enfant le chemin à suivre; même en vieillissant il s’y tiendra.
7 Dives pauperibus imperat,
et qui accipit mutuum servus est fœnerantis.
7 Le riche domine sur le pauvre, le débiteur est sous la coupe de son créancier.
8 Qui seminat iniquitatem metet mala,
et virga iræ suæ consummabitur.
8 Qui sème l’injustice récolte le malheur, le pouvoir des violents sera brisé.
9 Qui pronus est ad misericordiam benedicetur :
de panibus enim suis dedit pauperi.
Victoriam et honorem acquiret qui dat munera ;
animam autem aufert accipientium.
9 Qui regarde avec bienveillance sera béni: il a su partager son pain avec le pauvre.
10 Ejice derisorem, et exibit cum eo jurgium,
cessabuntque causæ et contumeliæ.
10 Chasse le railleur et la dispute s’en ira; les querelles et les injures s’apaiseront.
11 Qui diligit cordis munditiam,
propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
11 Yahvé aime les cœurs droits, celui qui parle avec souci du bien, le roi le prendra pour ami.
12 Oculi Domini custodiunt scientiam,
et supplantantur verba iniqui.
12 Yahvé sait reconnaître le savoir, mais il démasque les discours pervers.
13 Dicit piger : Leo est foris ;
in medio platearum occidendus sum.
13 Le paresseux dit: “Il y a un lion dehors, si je sors je serai dévoré!”
14 Fovea profunda os alienæ :
cui iratus est Dominus, incidet in eam.
14 La bouche d’une adultère est une fosse profonde; il faut être abandonné de Yahvé pour y tomber.
15 Stultitia colligata est in corde pueri,
et virga disciplinæ fugabit eam.
15 La sottise est ancrée au cœur de l’enfant; la discipline et les corrections l’en délivreront.
16 Qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas,
dabit ipse ditiori, et egebit.
16 Opprimez le pauvre, vous le faites progresser, donnez à un riche, vous lui faites du tort.
17 Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium :
appone autem cor ad doctrinam meam,
17 Ouvre tes oreilles, écoute mes paroles, sois attentif à mes enseignements.
18 quæ pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo,
et redundabit in labiis tuis :
18 Garde-les, ils seront doux à tes entrailles, et tu les trouveras prêts sur tes lèvres.
19 ut sit in Domino fiducia tua,
unde et ostendi eam tibi hodie.
19 Je veux que tu mettes ta confiance en Yahvé:
20 Ecce descripsi eam tibi tripliciter,
in cogitationibus et scientia :
20 voilà pourquoi je t’ai écrit ces 30 maximes, pour te conseiller et t’avertir,
21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis,
respondere ex his illis qui miserunt te.
21 pour que tu connaisses la vérité, et que tu puisses répondre avec sûreté à qui t’interrogera.
22 Non facias violentiam pauperi quia pauper est,
neque conteras egenum in porta :
22 Ne dépouille pas le pauvre parce qu’il est pauvre, et ne condamne pas le malheureux.
23 quia judicabit Dominus causam ejus,
et configet eos qui confixerunt animam ejus.
23 Car Yahvé prendra leur parti et se fera l’oppresseur de leurs oppresseurs.
24 Noli esse amicus homini iracundo,
neque ambules cum viro furioso :
24 Ne te lie pas à un homme colérique, ne fréquente pas quelqu’un d’emporté:
25 ne forte discas semitas ejus,
et sumas scandalum animæ tuæ.
25 tu pourrais prendre leurs manières, et tu y risquerais ta vie.
26 Noli esse cum his qui defigunt manus suas,
et qui vades se offerunt pro debitis :
26 Ne sois pas de ceux qui s’engagent à la légère et qui donnent des garanties sur un prêt;
27 si enim non habes unde restituas,
quid causæ est ut tollat operimentum de cubili tuo ?
27 si tu n’as pas de quoi rembourser, on te prendra ton lit en te laissant sur le sol.
28 Ne transgrediaris terminos antiquos,
quos posuerunt patres tui.
28 Laisse la borne que tes pères ont posée là où elle a toujours été.
29 Vidisti virum velocem in opere suo ?
coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.
29 Vois-tu un homme qui sait se démener? Il entrera au service des rois, il ne restera pas au service de gens obscurs.