Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Zaccaria 12


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Oraculum. Verbum Domini super Israel et super Iudam. Oraculum Domini,qui extendit caelum et fundat terram et fingit spiritum hominis in eo:1 Vaticinio. Palabra del Señor sobre Israel. Oráculo del Señor que desplegó los cielos, cimentó la tierra y formó el espíritu del hombre en su interior.
2 “Ecce ego pono Ierusalem pateram crapulae omnibus populis in circuitu. Hoc eritin obsidione contra Ierusalem.2 Yo haré de Jerusalén una copa de vértigo para todos los pueblos de alrededor, y lo mismo pasará con Judá cuando asedien a Jerusalén.
3 Et erit: in die illa ponam Ierusalem lapidemportandum cunctis populis; omnes portantes eam concisione lacerabuntur, etcolligentur adversus eam omnes gentes terrae.3 Aquel día, yo haré de Jerusalén una piedra pesada para todos los pueblos: todos los que intenten levantarla se desgarrarán gravemente. Y se reunirán contra ella todas las naciones de la tierra.
4 In die illa, dicit Dominus,percutiam omnem equum in stuporem et ascensorem eius in amentiam; et super domumIudae aperiam oculos meos et omnem equum populorum percutiam caecitate.4 Aquel día –oráculo del Señor– yo aturdiré a todos los caballos y enloqueceré a sus jinetes; abriré mis ojos sobre la casa de Judá y encegueceré a todos los pueblos.
5 Etdicent duces Iudae in corde suo: “Robur habitantium Ierusalem est in Dominoexercituum, Deo eorum”.5 Y los jefes de Judá dirán en su corazón: «La fuerza para los habitantes de Jerusalén está en el Señor de los ejércitos, su Dios».
6 In die illa ponam duces Iudae sicut ollam ignissuper ligna et sicut facem ignis super fenum; et devorabunt ad dexteram et adsinistram omnes populos in circuitu, et habitabitur Ierusalem rursus in locosuo.6 Aquel día, yo haré a los jefes de Judá semejantes a un brasero encendido bajo la leña, a una antorcha encendida en las gavillas. Ellos consumirán a derecha e izquierda a todos los pueblos de alrededor, pero Jerusalén quedará instalada en el mismo lugar.
7 Et salvabit Dominus prius tabernacula Iudae, ut non elevetur gloria domusDavid et gloria habitantium Ierusalem contra Iudam.7 El Señor salvará primero las carpas de Judá, a fin de que la gloria de la casa de David y la gloria de los habitantes de Jerusalén no se eleven en detrimento de Judá.
8 In die illa protegetDominus habitatores Ierusalem; et erit, qui offenderit ex eis in die illa quasiDavid, et domus David quasi Deus, sicut angelus Domini in conspectu eorum.
8 Aquel día, el Señor escudará a los habitantes de Jerusalén: el más débil entre ellos será como David, y la casa de David será como Dios, como el Angel del Señor al frente de ellos.
9 Et erit: in die illa quaeram conterere omnes gentes, quae veniunt contraIerusalem,9 Aquel día, yo me pondré a destruir todas las naciones que vendrán contra Jerusalén.
10 et effundam super domum David et super habitatores Ierusalemspiritum gratiae et precum; et aspicient ad me. Quem confixerunt, plangent quasiplanctu super unigenitum et dolebunt super eum, ut doleri solet superprimogenitum.10 Derramaré sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén un espíritu de gracia y de súplica; y ellos mirarán hacia mí, En cuanto al que ellos traspasaron, se lamentarán por él como por un hijo único y lo llorarán amargamente como se llora al primogénito.
11 In die illa magnus erit planctus in Ierusalem sicut planctusAdadremmon in campo Mageddo;11 Aquel día, habrá un gran lamento en Jerusalén, como el lamento de Hadad Rimón, en la llanura de Meguido.
12 et planget terra, singulae familiae seorsum:
familia domus David seorsum
et mulieres eorum seorsum;
familia domus Nathan seorsum
et mulieres eorum seorsum;
12 El país se lamentará, familia por familia: la familia de la casa de David por su lado, y sus mujeres por su lado; la familia de la casa de Natán por su lado, y sus mujeres por su lado;
13 familia domus Levi seorsum
et mulieres eorum seorsum;
familia Semei seorsum
et mulieres eorum seorsum;
13 la familia de la casa de Leví por su lado, y sus mujeres por su lado; la familia de la casa de Semei por su lado, y sus mujeres por su lado;
14 omnes reliquae familiae, singulae familiae seorsum
et mulieres eorum seorsum.
14 todas las familias restantes, cada una por su lado, y sus mujeres por su lado.