Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Osea 7


font
NOVA VULGATAJERUSALEM
1 Cum sanare vellem Israel,
revelata est iniquitas Ephraim
et malitia Samariae,
quia operati sunt mendacium;
et fur ingressus est,
foris autem spoliat turma latronum.
1 Alors que je veux guérir Israël, se dévoilent la faute d'Ephraïm et les méchancetés de Samarie; car ilspratiquent le mensonge, le voleur entre dans la maison, une bande sévit au-dehors.
2 Et non dicunt in cordibus suis
omnem malitiam eorum me recordari.
Nunc circumdederunt eos opera sua,
coram facie mea facta sunt.
2 Et ils ne disent pas en leur coeur que je me souviens de toute leur méchanceté! Maintenant leursoeuvres les enserrent, elles sont devant ma face.
3 In malitia sua laetificaverunt regem et in mendaciis suis principes.
3 Par leur méchanceté ils égaient le roi, et par leurs mensonges, les chefs.
4 Omnes adulterantes;
quasi clibanus succensus illi,
pistor cessat excitare ignem
a commixtione fermenti, donec fermentetur totum.
4 Tous sont adultères, ils sont comme un four brûlant que le boulanger cesse d'attiser depuis qu'il a pétrila pâte jusqu'à ce qu'elle ait levé.
5 Die regis nostri
infirmi facti sunt principes ardore vini,
quod apprehendit protervos.
5 Au jour de notre roi, les chefs se rendent malades par la chaleur du vin, et lui tend la main auxmoqueurs
6 Quia applicuerunt quasi clibanum cor suum
in insidiando;
tota nocte dormivit ira eorum,
mane ipsa ardet quasi ignis flammae.
6 quand ils s'approchent. Dans leur complot, leur coeur est semblable à un four; toute la nuit leur colèresommeille, au matin elle brûle comme un feu flamboyant;
7 Omnes calefacti sunt quasi clibanus
et devorant iudices suos.
Omnes reges eorum ceciderunt;
non est qui clamet in eis ad me.
7 tous sont échauffés comme un four, ils dévorent leurs juges. Tous leurs rois sont tombés. Pas und'entre eux qui crie vers moi!
8 Ephraim in populis ipse commiscebatur;
Ephraim factus est subcinericius panis, qui non reversatur.
8 Ephraïm se mêle aux peuples, Ephraïm est une galette qu'on n'a pas retournée.
9 Comederunt alieni robur eius,
et ipse nescit;
sed et cani effusi sunt in eo,
et ipse ignorat.
9 Des étrangers dévorent sa vigueur, et lui ne le sait pas! Même des cheveux blancs parsèment sa tête, etlui ne le sait pas!
10 Et testatur superbia Israel in faciem suam,
nec reversi sunt ad Dominum Deum suum
et non quaesierunt eum in omnibus his.
10 (L'orgueil d'Israël témoigne contre lui; et ils ne reviennent pas vers Yahvé leur Dieu, avec tout cela,ils ne le cherchent pas!)
11 Et factus est Ephraim quasi columba
insipiens non habens sensum:
Aegyptum invocabant,
ad Assyrios abierunt.
11 Ephraïm est une colombe naïve, sans cervelle; ils appellent l'Egypte, ils vont en Assur,
12 Et cum profecti fuerint,
expandam super eos rete meum;
quasi volucrem caeli detraham eos, corripiam eos secundum auditionem coetuseorum.
12 où qu'ils aillent, je déploierai sur eux mon filet, comme l'oiseau du ciel je les ferai tomber je lespunirai à cause de leur méchanceté.
13 Vae eis, quoniam recesserunt a me!
Vastabuntur, quia praevaricati sunt in me.
Et ego redimam eos,
cum ipsi locuti sint contra me mendacia?
13 Malheur à eux, parce qu'ils ont fui loin de moi! Ruine sur eux, parce qu'ils m'ont été infidèles! Et moi,je devrais les libérer, quand eux profèrent contre moi des mensonges?
14 Et non clamaverunt ad me in corde suo,
sed ululabant in cubilibus suis;
super triticum et vinum se incidebant,
contumaces sunt adversum me.
14 Ils ne crient pas vers moi du fond du coeur quand ils se lamentent sur leurs couches; pour du blé et duvin nouveau, ils se lacèrent, mais ils se rebellent contre moi.
15 Et ego erudivi eos et confortavi brachia eorum,
et in me cogitaverunt malitiam.
15 Et moi, j'avais fortifié leur bras, mais contre moi ils méditent le mal.
16 Convertuntur ad eum, qui non prodest,
facti sunt quasi arcus dolosus;
cadent in gladio principes eorum
propter execrationem linguae suae: ista subsannatio eorum in terra Aegypti.
16 Ils se tournent vers ce qui n'est rien, ils sont comme un arc trompeur. Leurs chefs tomberont sousl'épée à cause de la fureur de leur langue, et l'on se moquera bien d'eux au pays d'Egypte...