Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Levitico 3


font
NOVA VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 Quod si hostia pacificorum fue rit eius oblatio et de bobus vo luerit offerre marem sive feminam, immaculata offeret coram Domino.1 Si quelqu’un offre en sacrifice de communion du gros bétail, mâle ou femelle, il présentera à Yahvé une bête sans défaut.
2 Ponetque manum super caput victimae suae, quam immolabit ad ostium tabernaculi conventus, fundentque filii Aaron sacerdotes sanguinem per circuitum altaris2 Il posera sa main sur la tête de la victime et il l’égorgera devant l’entrée de la Tente du Rendez-Vous. Les prêtres, fils d’Aaron, répandront le sang sur l’autel et autour.
3 et offerent de hostia pacificorum tamquam incensum Domino adipem, qui operit vitalia, et quidquid pinguedinis eis adhaeret,3 On prélèvera une part sur ce sacrifice de communion pour l’offrir par le feu à Yahvé: la graisse qui enveloppe les entrailles et toute la graisse qui est attachée aux entrailles,
4 duos renes cum adipe, quo teguntur iuxta ilia, et reticulum iecoris, quem iuxta renes, auferet.4 les deux rognons avec la graisse qui les recouvre et celle qui les entoure, enfin l’enveloppe du foie qu’on détachera des rognons.
5 Adolebuntque ea filii Aaron in altari super holocausto, quod est super lignis et igne: incensum suavissimi odoris Domino.
5 Les fils d’Aaron feront fumer le tout sur l’autel, par-dessus le sacrifice par le feu disposé sur le bois de l’autel. C’est un sacrifice par le feu, d’agréable odeur à Yahvé.
6 Si vero de pecoribus fuerit Domino eius oblatio, pacificorum scilicet hostia, sive masculum sive feminam obtulerit, immaculata erunt.6 Si l’on offre du petit bétail, mâle ou femelle, en sacrifice de communion, on présentera à Yahvé une bête sans défaut.
7 Si agnum obtulerit coram Domino,7 Si quelqu’un offre en sacrifice un agneau, il l’amènera devant Yahvé.
8 ponet manum super caput victimae suae, quam immolabit coram tabernaculo conventus; fundentque filii Aaron sanguinem eius per altaris circuitum;8 Il posera sa main sur la tête de la victime et il l’égorgera devant la Tente du Rendez-Vous, puis les fils d’Aaron verseront le sang sur l’autel et autour.
9 et offeret de pacificorum hostia incensum Domino adipem et caudam totam, quam iuxta tergum, auferet, et pinguedinem, quae operit ventrem, atque universum adipem, qui vitalibus adhaeret,9 De ce sacrifice de communion, on offrira une part en sacrifice par le feu en l’honneur de Yahvé: la graisse, la queue toute entière coupée près de l’échine, la graisse qui enveloppe les entrailles et celle qui y est attachée,
10 et utrumque renunculum cum adipe, qui est iuxta ilia, reticulumque iecoris, quem iuxta renunculos, auferet.10 les deux rognons avec la graisse qui les recouvre et celle qui les entoure, enfin l’enveloppe du foie que l’on détachera près des rognons.
11 Et adolebit ea sacerdos super altare: panis et incensum Domino.
11 Le prêtre fera fumer le tout sur l’autel: c’est un aliment donné au feu, en l’honneur de Yahvé.
12 Si capra fuerit eius oblatio, offeret eam coram Domino,12 Si quelqu’un offre une chèvre, il la présentera à Yahvé.
13 ponet manum suam super caput eius immolabitque eam coram tabernaculo conventus. Et fundent filii Aaron sanguinem eius per altaris circuitum,13 Il posera sa main sur la tête de la victime et il l’égorgera à l’entrée de la Tente du Rendez-Vous. Les fils d’Aaron répandront le sang sur l’autel et autour.
14 tolletque ex ea oblationem suam, incensum Domino, adipem scilicet, qui operit ventrem, et universum, qui vitalibus adhaeret,14 De la victime, il offrira une part en sacrifice par le feu, en l’honneur de Yahvé: la graisse qui enveloppe les entrailles et celle qui y est attachée,
15 duos renunculos cum adipe, qui est super eos iuxta ilia, et reticulum iecoris, quem iuxta renunculos, auferet;15 les deux rognons avec la graisse qui les recouvre et celle qui les entoure, enfin l’enveloppe du foie qu’on détachera près des rognons.
16 adolebitque ea sacerdos super altare: panis et incensum suavissimi odoris omnis adeps Domino.16 Le prêtre fera fumer le tout sur l’autel: c’est un aliment donné au feu, d’où monte une agréable odeur.
17 Iure perpetuo in generationibus et cunctis habitaculis vestris, nec adipem nec sanguinem omnino comedetis ”.
17 Toute graisse appartient à Yahvé, c’est une loi perpétuelle pour vos descendants. Vous ne mangerez ni la graisse, ni le sang, en quelque endroit que vous habitiez.”