1 Locutus est Dominus ad Moysen dicens: | 1 - Ed il Signore parlò a Mosè e disse: |
2 “ Loquere fi liis Israel et dices ad eos: Mulier, si, suscepto semine, pepererit masculum, immunda erit septem diebus iuxta dies separationis menstruae, | 2 «Parla a' figli d'Israele. Dirai loro così: - Se una donna, dopo aver concepito, partorirà un maschio, sarà immonda per sette giorni, come nel tempo del suo flusso mensile. |
3 et die octavo circumcidetur infantulus; | 3 L'ottavo giorno, verrà circonciso il bambino. |
4 ipsa vero triginta tribus diebus manebit in sanguine purificationis suae; omne sanctum non tanget nec ingredietur sanctuarium, donec impleantur dies purificationis eius.
| 4 Essa poi rimarrà per trentatrè giorni a purificarsi nel sangue suo. Non toccherà cosa santa, nè entrerà nel santuario, sinchè non siano compiuti i giorni della sua purificazione. |
5 Sin autem feminam pepererit, immunda erit duabus hebdomadibus iuxta ritum fluxus menstrui, et sexaginta ac sex diebus manebit in sanguine purificationis suae.
| 5 Se poi avrà partorito una femmina sarà immonda per due settimane, con lo stesso rito che per il flusso mensile, e starà sessantasei giorni a purificarsi del sangue suo. |
6 Cumque expleti fuerint dies purificationis suae pro filio sive pro filia, deferet agnum anniculum in holocaustum et pullum columbae sive turturem pro peccato ad ostium tabernaculi conventus et tradet sacerdoti. | 6 Quando poi saranno compiuti i giorni della sua purificazione, sia per un figliuolo che per una figliuola, porterà all'ingresso del tabernacolo della testimonianza, un agnello di un anno per olocausto, ed un colombino o una tortora per il peccato, e li darà al sacerdote. |
7 Qui offeret illa coram Domino et expiabit eam; et sic mundabitur a profluvio sanguinis sui: ista est lex parientis masculum aut feminam.
| 7 Questi li sacrificherà innanzi al Signore, e pregherà per lei, e così rimarrà mondata dal flusso del sangue suo. Quest'è la legge di colei che ha partorito un maschio o una femmina. |
8 Quod si non invenerit manus eius, nec potuerit offerre agnum, sumet duos turtures vel duos pullos columbae, unum in holocaustum et alterum pro peccato; expiabitque eam sacerdos, et sic mundabitur ”.
| 8 Che se non ha possibilità di procacciarsi e d'offrire un agnello, darà due tortore o due colombini: uno in olocausto, e l'altro per il peccato. Il sacerdote pregherà per lei, e così rimarrà mondata -». |