Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 105


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALXX
1 ALLELUJA! Áldjátok az Urat, hívjátok segítségül nevét, hirdessétek a nemzetek közt műveit!1 αλληλουια εξομολογεισθε τω κυριω οτι χρηστος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
2 Énekeljetek és zengjetek zsoltárt neki, beszéljétek el minden csodatettét.2 τις λαλησει τας δυναστειας του κυριου ακουστας ποιησει πασας τας αινεσεις αυτου
3 Dicsekedjetek szent nevével, örvendezzen azoknak a szíve, akik az Urat keresik.3 μακαριοι οι φυλασσοντες κρισιν και ποιουντες δικαιοσυνην εν παντι καιρω
4 Keressétek az Urat és erejét, keressétek szüntelenül arcát.4 μνησθητι ημων κυριε εν τη ευδοκια του λαου σου επισκεψαι ημας εν τω σωτηριω σου
5 Emlékezzetek meg csodatetteiről, amelyeket művelt, jeleiről és szája ítéleteiről,5 του ιδειν εν τη χρηστοτητι των εκλεκτων σου του ευφρανθηναι εν τη ευφροσυνη του εθνους σου του επαινεισθαι μετα της κληρονομιας σου
6 ti, az ő szolgájának, Ábrahám utódai, választottjának, Jákobnak fiai.6 ημαρτομεν μετα των πατερων ημων ηνομησαμεν ηδικησαμεν
7 Ő, az Úr, a mi Istenünk, az egész földön ő ítélkezik.7 οι πατερες ημων εν αιγυπτω ου συνηκαν τα θαυμασια σου ουκ εμνησθησαν του πληθους του ελεους σου και παρεπικραναν αναβαινοντες εν τη ερυθρα θαλασση
8 Örökké gondol szövetségére, szavára, amelyet ezer nemzedékre adott,8 και εσωσεν αυτους ενεκεν του ονοματος αυτου του γνωρισαι την δυναστειαν αυτου
9 arra, amit Ábrahámmal megkötött, amire megesküdött Izsáknak.9 και επετιμησεν τη ερυθρα θαλασση και εξηρανθη και ωδηγησεν αυτους εν αβυσσω ως εν ερημω
10 Amit Jákobnak törvényül hagyott, örök szövetségül Izraelnek,10 και εσωσεν αυτους εκ χειρος μισουντων και ελυτρωσατο αυτους εκ χειρος εχθρου
11 mondván: »Neked adom Kánaán földjét, mint kötéllel kimért örökségteket.«11 και εκαλυψεν υδωρ τους θλιβοντας αυτους εις εξ αυτων ουχ υπελειφθη
12 Pedig csekély számmal voltak igen kevesen és jövevények azon a földön,12 και επιστευσαν εν τοις λογοις αυτου και ησαν την αινεσιν αυτου
13 és nemzettől nemzethez vándoroltak, egyik országból a másikba.13 εταχυναν επελαθοντο των εργων αυτου ουχ υπεμειναν την βουλην αυτου
14 Nem engedte, hogy bárki is ártson nekik, sőt királyokat fenyített meg miattuk:14 και επεθυμησαν επιθυμιαν εν τη ερημω και επειρασαν τον θεον εν ανυδρω
15 »Fölkentjeimhez ne nyúljatok, ne bántsátok prófétáimat!«15 και εδωκεν αυτοις το αιτημα αυτων και εξαπεστειλεν πλησμονην εις τας ψυχας αυτων
16 Amikor éhséget bocsátott az országra, s összetörte kenyértartó botjukat.16 και παρωργισαν μωυσην εν τη παρεμβολη και ααρων τον αγιον κυριου
17 Elküldött előttük egy férfit, rabszolgának adták el Józsefet.17 ηνοιχθη η γη και κατεπιεν δαθαν και εκαλυψεν επι την συναγωγην αβιρων
18 Béklyóba szorították lábát, vas került a nyakára,18 και εξεκαυθη πυρ εν τη συναγωγη αυτων φλοξ κατεφλεξεν αμαρτωλους
19 amíg szava be nem teljesedett: az Úr igéje ugyanis igazolta őt.19 και εποιησαν μοσχον εν χωρηβ και προσεκυνησαν τω γλυπτω
20 A király elküldött és megszabadíttatta, a népek fejedelme szabadon engedte;20 και ηλλαξαντο την δοξαν αυτων εν ομοιωματι μοσχου εσθοντος χορτον
21 Háza urává tette őt és minden jószágának parancsolójává,21 επελαθοντο του θεου του σωζοντος αυτους του ποιησαντος μεγαλα εν αιγυπτω
22 hogy főembereit tetszése szerint kormányozza, és bölcsességre tanítsa véneit.22 θαυμαστα εν γη χαμ φοβερα επι θαλασσης ερυθρας
23 Erre Izrael Egyiptomba költözött, és Jákob jövevény lett Kám földjén.23 και ειπεν του εξολεθρευσαι αυτους ει μη μωυσης ο εκλεκτος αυτου εστη εν τη θραυσει ενωπιον αυτου του αποστρεψαι την οργην αυτου του μη εξολεθρευσαι
24 Nagyon elszaporította népét az Úr, erősebbé tette ellenségeinél.24 και εξουδενωσαν γην επιθυμητην ουκ επιστευσαν τω λογω αυτου
25 Majd megváltoztatta azok szívét, úgyhogy meggyűlölték népét, szolgáival álnokul bántak.25 και εγογγυσαν εν τοις σκηνωμασιν αυτων ουκ εισηκουσαν της φωνης κυριου
26 Erre elküldte szolgáját, Mózest és Áront, a választottját,26 και επηρεν την χειρα αυτου αυτοις του καταβαλειν αυτους εν τη ερημω
27 és végbevitette velük beszédes jeleit és csodatetteit Kám földjén.27 και του καταβαλειν το σπερμα αυτων εν τοις εθνεσιν και διασκορπισαι αυτους εν ταις χωραις
28 Sötétséget küldött és homályt támasztott, mert lázongtak szava ellen.28 και ετελεσθησαν τω βεελφεγωρ και εφαγον θυσιας νεκρων
29 Vizüket vérré változtatta, halaikat megölte.29 και παρωξυναν αυτον εν τοις επιτηδευμασιν αυτων και επληθυνθη εν αυτοις η πτωσις
30 Földjük békákat ontott királyaik szobáira.30 και εστη φινεες και εξιλασατο και εκοπασεν η θραυσις
31 Szavára legyek támadtak, szúnyogok lepték el egész határukat.31 και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην εις γενεαν και γενεαν εως του αιωνος
32 Esőjüket jégesővé tette, égő tüzet bocsátott földjükre.32 και παρωργισαν αυτον εφ' υδατος αντιλογιας και εκακωθη μωυσης δι' αυτους
33 Elverte szőlőjüket, fügefáikat, összetörte földjükön a fákat.33 οτι παρεπικραναν το πνευμα αυτου και διεστειλεν εν τοις χειλεσιν αυτου
34 Szavára szöcskék nyüzsögtek, és megszámlálhatatlan vándorsáska,34 ουκ εξωλεθρευσαν τα εθνη α ειπεν κυριος αυτοις
35 és megemésztett földjükön minden növényt, megette földjük minden gyümölcsét.35 και εμιγησαν εν τοις εθνεσιν και εμαθον τα εργα αυτων
36 Megölte országuk minden elsőszülöttét, erejük minden zsengéjét.36 και εδουλευσαν τοις γλυπτοις αυτων και εγενηθη αυτοις εις σκανδαλον
37 Aztán kivezette őket ezüsttel-arannyal megrakottan, törzseikben senki sem volt beteg.37 και εθυσαν τους υιους αυτων και τας θυγατερας αυτων τοις δαιμονιοις
38 Egyiptom örült, hogy kivonultak, mert rájuk nehezedett a tőlük való félelem.38 και εξεχεαν αιμα αθωον αιμα υιων αυτων και θυγατερων ων εθυσαν τοις γλυπτοις χανααν και εφονοκτονηθη η γη εν τοις αιμασιν
39 Oltalmukra felhőt terjesztett föléjük és tűzzel világított nekik éjszaka.39 και εμιανθη εν τοις εργοις αυτων και επορνευσαν εν τοις επιτηδευμασιν αυτων
40 Kérésükre fürjek jöttek, és mennyei kenyérrel lakatta jól őket.40 και ωργισθη θυμω κυριος επι τον λαον αυτου και εβδελυξατο την κληρονομιαν αυτου
41 Megnyitotta a sziklát és vizek fakadtak, folyók eredtek a sivatagban.41 και παρεδωκεν αυτους εις χειρας εθνων και εκυριευσαν αυτων οι μισουντες αυτους
42 Mert megemlékezett szent szaváról, amelyet szolgájához, Ábrahámhoz intézett.42 και εθλιψαν αυτους οι εχθροι αυτων και εταπεινωθησαν υπο τας χειρας αυτων
43 Kivezette népét ujjongásban, választottait vigasságban.43 πλεονακις ερρυσατο αυτους αυτοι δε παρεπικραναν αυτον εν τη βουλη αυτων και εταπεινωθησαν εν ταις ανομιαις αυτων
44 Nekik adta a nemzetek országait, elfoglalták a népek tulajdonát,44 και ειδεν εν τω θλιβεσθαι αυτους εν τω αυτον εισακουσαι της δεησεως αυτων
45 hogy megtartsák rendeleteit, és kövessék törvényeit. Alleluja!45 και εμνησθη της διαθηκης αυτου και μετεμεληθη κατα το πληθος του ελεους αυτου
46 και εδωκεν αυτους εις οικτιρμους εναντιον παντων των αιχμαλωτισαντων αυτους
47 σωσον ημας κυριε ο θεος ημων και επισυναγαγε ημας εκ των εθνων του εξομολογησασθαι τω ονοματι τω αγιω σου του εγκαυχασθαι εν τη αινεσει σου
48 ευλογητος κυριος ο θεος ισραηλ απο του αιωνος και εως του αιωνος και ερει πας ο λαος γενοιτο γενοιτο