Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Lettera a Filemone 1


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 Paolo, prigioniero di Cristo Gesù, e il fratello Timòteo al nostro caro collaboratore Filèmone,1 بولس اسير يسوع المسيح وتيموثاوس الاخ الى فليمون المحبوب والعامل معنا
2 alla sorella Appia, ad Archippo nostro compagno d'armi e alla comunità che si raduna nella tua casa:2 والى ابفيّة المحبوبة وارخبّس المتجند معنا والى الكنيسة التي في بيتك
3 grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signore Gesù Cristo.

3 نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح
4 Rendo sempre grazie a Dio ricordandomi di te nelle mie preghiere,4 اشكر الهي كل حين ذاكرا اياك في صلواتي
5 perché sento parlare della tua carità per gli altri e della fede che hai nel Signore Gesù e verso tutti i santi.5 سامعا بمحبتك والايمان الذي لك نحو الرب يسوع ولجميع القديسين
6 La tua partecipazione alla fede diventi efficace per la conoscenza di tutto il bene che si fa tra voi per Cristo.6 لكي تكون شركة ايمانك فعّالة في معرفة كل الصلاح الذي فيكم لاجل المسيح يسوع.
7 La tua carità è stata per me motivo di grande gioia e consolazione, fratello, poiché il cuore dei credenti è stato confortato per opera tua.

7 لان لنا فرحا كثيرا وتعزية بسبب محبتك لان احشاء القديسين قد استراحت بك ايها الاخ
8 Per questo, pur avendo in Cristo piena libertà di comandarti ciò che devi fare,8 لذلك وان كان لي بالمسيح ثقة كثيرة ان آمرك بما يليق
9 preferisco pregarti in nome della carità, così qual io sono, Paolo, vecchio, e ora anche prigioniero per Cristo Gesù;9 من اجل المحبة اطلب بالحري اذ انا انسان هكذا نظير بولس الشيخ والآن اسير يسوع المسيح ايضا
10 ti prego dunque per il mio figlio, che ho generato in catene,10 اطلب اليك لاجل ابني انسيمس الذي ولدته في قيودي
11 Onesimo, quello che un giorno ti fu inutile, ma ora è utile a te e a me.11 الذي كان قبلا غير نافع لك ولكنه الآن نافع لك ولي
12 Te l'ho rimandato, lui, il mio cuore.
12 الذي رددته. فاقبله الذي هو احشائي.
13 Avrei voluto trattenerlo presso di me perché mi servisse in vece tua nelle catene che porto per il vangelo.13 الذي كنت اشاء ان امسكه عندي لكي يخدمني عوضا عنك في قيود الانجيل
14 Ma non ho voluto far nulla senza il tuo parere, perché il bene che farai non sapesse di costrizione, ma fosse spontaneo.14 ولكن بدون رأيك لم ارد ان افعل شيئا لكي لا يكون خيرك كانه على سبيل الاضطرار بل على سبيل الاختيار.
15 Forse per questo è stato separato da te per un momento perché tu lo riavessi per sempre;15 لانه ربما لاجل هذا افترق عنك الى ساعة لكي يكون لك الى الابد
16 non più però come schiavo, ma molto più che schiavo, come un fratello carissimo in primo luogo a me, ma quanto più a te, sia come uomo, sia come fratello nel Signore.
16 لا كعبد في ما بعد بل افضل من عبد اخا محبوبا ولا سيما اليّ فكم بالحري اليك في الجسد والرب جميعا
17 Se dunque tu mi consideri come amico, accoglilo come me stesso.17 فان كنت تحسبني شريكا فاقبله نظيري.
18 E se in qualche cosa ti ha offeso o ti è debitore, metti tutto sul mio conto.18 ثم ان كان قد ظلمك بشيء او لك عليه دين فاحسب ذلك عليّ.
19 Lo scrivo di mio pugno, io, Paolo: pagherò io stesso. Per non dirti che anche tu mi sei debitore e proprio di te stesso!19 انا بولس كتبت بيدي. انا اوفي. حتى لا اقول لك انك مديون لي بنفسك ايضا.
20 Sì, fratello! Che io possa ottenere da te questo favore nel Signore; dà questo sollievo al mio cuore in Cristo!
20 نعم ايها الاخ ليكن لي فرح بك في الرب. ارح احشائي في الرب.
21 Ti scrivo fiducioso nella tua docilità, sapendo che farai anche più di quanto ti chiedo.

21 اذ انا واثق باطاعتك كتبت اليك عالما انك تفعل ايضا اكثر مما اقول
22 Al tempo stesso preparami un alloggio, perché spero, grazie alle vostre preghiere, di esservi restituito.
22 ومع هذا اعدد لي ايضا منزلا لاني ارجو انني بصلواتكم سأوهب لكم
23 Ti saluta Èpafra, mio compagno di prigionia per Cristo Gesù,23 يسلم عليك ابفراس المأسور معي في المسيح يسوع
24 con Marco, Aristarco, Dema e Luca, miei collaboratori.
24 ومرقس وارسترخس وديماس ولوقا العاملون معي.
25 La grazia del Signore Gesù Cristo sia con il vostro spirito.25 نعمة ربنا يسوع المسيح مع روحكم. آمين. الى فليمون كتبت من رومية على يد انسيمس الخادم