Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giosuè 19


font
BIBBIA CEI 1974MODERN HEBREW BIBLE
1 La seconda parte sorteggiata toccò a Simeone, alla tribù dei figli di Simeone secondo le loro famiglie. Il loro possesso era in mezzo a quello dei figli di Giuda.
1 ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה
2 Ebbero nel loro territorio: Bersabea, Seba, Molada,2 ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה
3 Cazar-Susa, Bala, Asem,3 וחצר שועל ובלה ועצם
4 Eltolad, Betul, Corma,4 ואלתולד ובתול וחרמה
5 Ziklag, Bet-Marcabot, Cazar-Susa,5 וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה
6 Bet-Lebaot e Saruchen: tredici città e i loro villaggi;6 ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן
7 En, Rimmon, Eter e Asan: quattro città e i loro villaggi;7 עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן
8 tutti i villaggi che stavano intorno a queste città, fino a Baalat-Beer, Ramat-Negheb.
Questo fu il possesso della tribù dei figli di Simeone, secondo le loro famiglie.
8 וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם
9 Il possesso dei figli di Simeone fu preso dalla parte dei figli di Giuda, perché la parte dei figli di Giuda era troppo grande per loro; perciò i figli di Simeone ebbero il loro possesso in mezzo al possesso di quelli.
9 מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם
10 La terza parte sorteggiata toccò ai figli di Zàbulon, secondo le loro famiglie. Il confine del loro territorio si estendeva fino a Sarid.
10 ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד
11 Questo confine saliva a occidente verso Mareala e giungeva a Dabbeset e poi toccava il torrente che è di fronte a Iokneam.11 ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם
12 Da Sarid girava ad oriente, dove sorge il sole, sino al confine di Chislot-Tabor; poi continuava verso Daberat e saliva a Iafia.12 ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע
13 Di là passava verso oriente, dove sorge il sole, per Gat-Efer, per Et-Kazin, usciva verso Rimmon, girando fino a Nea.13 ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה
14 Poi il confine piegava dal lato di settentrione verso Annaton e faceva capo alla valle d'Iftach-El.14 ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל
15 Esso includeva inoltre: Kattat, Naalal, Simron, Ideala e Betlemme: dodici città e i loro villaggi.15 וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן
16 Questo fu il possesso dei figli di Zàbulon, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
16 זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן
17 La quarta parte sorteggiata toccò a Issacar, ai figli di Issacar, secondo le loro famiglie.17 ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם
18 Il loro territorio comprendeva: Izreel, Chesullot, Sunem,18 ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם
19 Afaraim, Sion, Anacarat,19 וחפרים ושיאן ואנחרת
20 Rabbit, Kision, Abes,20 והרבית וקשיון ואבץ
21 Remet, En-Gannim, En-Chadda e Bet-Passes.21 ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ
22 Poi il confine giungeva a Tabor, Sacasim, Bet-Semes e faceva capo al Giordano: sedici città e i loro villaggi.22 ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן
23 Questo fu il possesso della tribù dei figli d'Issacar, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
23 זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן
24 La quinta parte sorteggiata toccò ai figli di Aser secondo le loro famiglie.24 ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם
25 Il loro territorio comprendeva: Elkat, Ali, Beten, Acsaf,25 ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף
26 Alammelech, Amead, Miseal. Il loro confine giungeva, verso occidente, al Carmelo e a Sicor-Libnat.26 ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת
27 Poi piegava dal lato dove sorge il sole verso Bet-Dagon, toccava Zàbulon e la valle di Iftach-El al nord, Bet-Emek e Neiel, e si prolungava verso Cabul a sinistra27 ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל
28 e verso Ebron, Recob, Ammon e Cana fino a Sidòne la Grande.28 ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה
29 Poi il confine piegava verso Rama fino alla fortezza di Tiro, girava verso Osa e faceva capo al mare; incluse Macleb, Aczib,29 ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה
30 Acco, Afek e Recob: ventidue città e i loro villaggi.30 ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן
31 Questo il possesso della tribù dei figli di Aser, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
31 זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן
32 La sesta parte sorteggiata toccò ai figli di Nèftali, secondo le loro famiglie.32 לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם
33 Il loro confine si estendeva da Elef e dalla quercia di Besaannim ad Adami-Nekeb e Iabneel fino a Lakkum e faceva capo al Giordano,33 ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן
34 poi il confine piegava a occidente verso Aznot-Tabor e di là continuava verso Ukkok; giungeva a Zàbulon dal lato di mezzogiorno, ad Aser dal lato d'occidente e a Giuda del Giordano dal lato di levante.34 ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש
35 Le fortezze erano Siddim, Ser, Ammat, Rakkat, Genèsaret,35 וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת
36 Adama, Rama, Cazor,36 ואדמה והרמה וחצור
37 Kedes, Edrei, En-Cazor,37 וקדש ואדרעי ועין חצור
38 Ireon, Migdal-El, Orem, Bet-Anat e Bet-Semes: diciannove città e i loro villaggi.38 ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן
39 Questo fu il possesso della tribù dei figli di Nèftali, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
39 זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן
40 La settima parte sorteggiata toccò alla tribù dei figli di Dan, secondo le loro famiglie.40 למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי
41 Il confine del loro possesso comprendeva Sorea, Estaol, Ir-Semes,41 ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש
42 Saalabbin, Aialon, Itla,42 ושעלבין ואילון ויתלה
43 Elon, Timna, Ekron,43 ואילון ותמנתה ועקרון
44 Elteke, Ghibbeton, Baalat,44 ואלתקה וגבתון ובעלת
45 Ieud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,45 ויהד ובני ברק וגת רמון
46 Me-Iarkon e Rakkon con il territorio di fronte a Giaffa.46 ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו
47 Ma il territorio dei figli di Dan si estese più lontano, perché i figli di Dan andarono a combattere contro Lesem; la presero e la passarono a fil di spada; ne presero possesso, vi si stabilirono e la chiamarono Dan, dal nome di Dan loro padre.47 ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם
48 Questo fu il possesso della tribù dei figli di Dan, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
48 זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן
49 Quando gli Israeliti ebbero finito di ripartire il paese secondo i suoi confini, diedero a Giosuè, figlio di Nun, una proprietà in mezzo a loro.49 ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם
50 Secondo l'ordine del Signore, gli diedero la città che egli chiese: Timnat-Serach, sulle montagne di Efraim. Egli costruì la città e vi stabilì la dimora.50 על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה
51 Tali sono le eredità che il sacerdote Eleazaro, Giosuè, figlio di Nun, e i capifamiglia delle tribù degli Israeliti distribuirono a sorte in Silo, davanti al Signore all'ingresso della tenda del convegno. Così compirono la divisione del paese.51 אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ