Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giosuè 19


font
BIBBIA CEI 1974BIBLES DES PEUPLES
1 La seconda parte sorteggiata toccò a Simeone, alla tribù dei figli di Simeone secondo le loro famiglie. Il loro possesso era in mezzo a quello dei figli di Giuda.
1 Le sort attribua la deuxième part à Siméon, aux clans de la tribu de Siméon: leur héritage se trouva au milieu de celui de Juda.
2 Ebbero nel loro territorio: Bersabea, Seba, Molada,2 Ils reçurent en héritage Bersabée, Chéma, Molada,
3 Cazar-Susa, Bala, Asem,3 Hasar-Choual, Bala, Ésem,
4 Eltolad, Betul, Corma,4 Eltolad, Bétoul, Horma,
5 Ziklag, Bet-Marcabot, Cazar-Susa,5 Siklag, Beth-Ha-Markabot, Hasar-Sousa,
6 Bet-Lebaot e Saruchen: tredici città e i loro villaggi;6 Beth-Lébaot et Charouhen: 13 villes et leurs villages.
7 En, Rimmon, Eter e Asan: quattro città e i loro villaggi;7 Ayin, Rimmon, Éter, Achan: quatre villes et leurs villages,
8 tutti i villaggi che stavano intorno a queste città, fino a Baalat-Beer, Ramat-Negheb.
Questo fu il possesso della tribù dei figli di Simeone, secondo le loro famiglie.
8 et de plus tous les villages qui les entouraient jusqu’à Baalat-Ber et Rama du Négueb; voilà l’héritage des clans de la tribu de Siméon.
9 Il possesso dei figli di Simeone fu preso dalla parte dei figli di Giuda, perché la parte dei figli di Giuda era troppo grande per loro; perciò i figli di Simeone ebbero il loro possesso in mezzo al possesso di quelli.
9 On préleva l’héritage de Siméon sur le lot de Juda, car la part de Juda était trop grande pour lui. La tribu de Siméon reçut donc son héritage au milieu de l’héritage de Juda.
10 La terza parte sorteggiata toccò ai figli di Zàbulon, secondo le loro famiglie. Il confine del loro territorio si estendeva fino a Sarid.
10 Le sort attribua la troisième part aux clans de Zabulon. Le territoire qu’ils reçurent en héritage s’étendait jusqu’à Sadoud.
11 Questo confine saliva a occidente verso Mareala e giungeva a Dabbeset e poi toccava il torrente che è di fronte a Iokneam.11 Leur frontière montait à l’ouest vers Maraala, elle passait à côté de Tabechet et du Torrent qui est en face de Yoknéam.
12 Da Sarid girava ad oriente, dove sorge il sole, sino al confine di Chislot-Tabor; poi continuava verso Daberat e saliva a Iafia.12 À partir de Sadoud, la frontière tournait vers l’est du côté du soleil levant. Elle atteignait Kislot-Tabor, passait près de Dabérat et montait à Yafia.
13 Di là passava verso oriente, dove sorge il sole, per Gat-Efer, per Et-Kazin, usciva verso Rimmon, girando fino a Nea.13 À partir de là, elle s’étendait vers l’est au levant, vers Gat-Héfer et Itta-Kasin. Elle touchait alors Rimmon et arrivait dans les environs de Néa.
14 Poi il confine piegava dal lato di settentrione verso Annaton e faceva capo alla valle d'Iftach-El.14 Puis la frontière faisait un détour vers le nord, en direction de Hannaton et arrivait à la vallée de Yifta-El.
15 Esso includeva inoltre: Kattat, Naalal, Simron, Ideala e Betlemme: dodici città e i loro villaggi.15 Il y avait là Katat, Nahalal, Chimron, Yiréala et Bethléem: 12 villes et leurs villages;
16 Questo fu il possesso dei figli di Zàbulon, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
16 voilà l’héritage des clans de Zabulon, avec ses villes et ses villages.
17 La quarta parte sorteggiata toccò a Issacar, ai figli di Issacar, secondo le loro famiglie.17 Le sort attribua la quatrième part à Issacar, aux clans de la tribu d’Issacar.
18 Il loro territorio comprendeva: Izreel, Chesullot, Sunem,18 Leur territoire s’étendait vers Yizréel, il comptait Késoulot, Chounem,
19 Afaraim, Sion, Anacarat,19 Hafarayim, Chion, Anaharat,
20 Rabbit, Kision, Abes,20 Dabérat, Kichyon, Ébès,
21 Remet, En-Gannim, En-Chadda e Bet-Passes.21 Rémet, En-Gannim, En-Hadda et Beth-Passés.
22 Poi il confine giungeva a Tabor, Sacasim, Bet-Semes e faceva capo al Giordano: sedici città e i loro villaggi.22 Touchant Thabor, Chahasima et Beth-Chémech, la frontière arrivait au Jourdain: 16 villes et leurs villages.
23 Questo fu il possesso della tribù dei figli d'Issacar, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
23 Voilà l’héritage des clans de la tribu d’Issacar avec ses villes et ses villages.
24 La quinta parte sorteggiata toccò ai figli di Aser secondo le loro famiglie.24 Le sort attribua la cinquième part aux clans de la tribu d’Asher.
25 Il loro territorio comprendeva: Elkat, Ali, Beten, Acsaf,25 Leur territoire comptait Helkat, Hali, Béten, Akchaf,
26 Alammelech, Amead, Miseal. Il loro confine giungeva, verso occidente, al Carmelo e a Sicor-Libnat.26 Alammélek, Améad et Michéal. À l’ouest il touchait le Carmel et le lit du Libnat.
27 Poi piegava dal lato dove sorge il sole verso Bet-Dagon, toccava Zàbulon e la valle di Iftach-El al nord, Bet-Emek e Neiel, e si prolungava verso Cabul a sinistra27 Du côté du soleil levant, il allait jusqu’à Beth-Dagon; il touchait Zabulon, la vallée de Yifta-El, Beth-Ha-Émek et Néïel, au nord de Kaboul.
28 e verso Ebron, Recob, Ammon e Cana fino a Sidòne la Grande.28 Il comprenait Abdon, Réhob, Hammon et Kana, jusqu’à Sidon-la-Grande. La frontière allait vers Rama et jusqu’à la ville fortifiée de Tyr.
29 Poi il confine piegava verso Rama fino alla fortezza di Tiro, girava verso Osa e faceva capo al mare; incluse Macleb, Aczib,29 Ensuite, elle gagnait Hosa et aboutissait à la mer, à la hauteur de Mahaleb et Akzib,
30 Acco, Afek e Recob: ventidue città e i loro villaggi.30 avec Akko, Afek et Réhob: 22 villes et leurs villages.
31 Questo il possesso della tribù dei figli di Aser, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
31 Voilà l’héritage des clans de la tribu d’Asher, avec leurs villes et leurs villages.
32 La sesta parte sorteggiata toccò ai figli di Nèftali, secondo le loro famiglie.32 Le sort attribua la sixième part à Nephtali, aux clans de la tribu de Nephtali.
33 Il loro confine si estendeva da Elef e dalla quercia di Besaannim ad Adami-Nekeb e Iabneel fino a Lakkum e faceva capo al Giordano,33 Partant de Hélef et du Chêne de Saanannim, leur frontière passait à Adami-Ha-Nékeb et Yabnéel, Lakoum et arrivait au Jourdain.
34 poi il confine piegava a occidente verso Aznot-Tabor e di là continuava verso Ukkok; giungeva a Zàbulon dal lato di mezzogiorno, ad Aser dal lato d'occidente e a Giuda del Giordano dal lato di levante.34 La frontière passait à l’ouest par Aznot-Tabor, par Houkok et touchait Zabulon au sud et Asher à l’ouest, le Jourdain formait la frontière orientale.
35 Le fortezze erano Siddim, Ser, Ammat, Rakkat, Genèsaret,35 Les villes étaient Siddim, Ser, Hammat, Rakat, Kinnéret,
36 Adama, Rama, Cazor,36 Adama, Rama, Haçor,
37 Kedes, Edrei, En-Cazor,37 Qédesh, Édréï, En-Haçor,
38 Ireon, Migdal-El, Orem, Bet-Anat e Bet-Semes: diciannove città e i loro villaggi.38 Yiréon, Migdal-El, Horem, Beth-Anat et Beth-Chémech: 19 villes et leurs villages.
39 Questo fu il possesso della tribù dei figli di Nèftali, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
39 Voilà l’héritage des clans de la tribu de Nephtali, avec leurs villes et leurs villages.
40 La settima parte sorteggiata toccò alla tribù dei figli di Dan, secondo le loro famiglie.40 Le sort attribua la septième part aux clans de Dan.
41 Il confine del loro possesso comprendeva Sorea, Estaol, Ir-Semes,41 Le territoire qu’ils reçurent comprenait Soréa, Echtaol, Ir-Chémech,
42 Saalabbin, Aialon, Itla,42 Chaalbim, Ayyalon, Silata,
43 Elon, Timna, Ekron,43 Élon, Timna, Ékron,
44 Elteke, Ghibbeton, Baalat,44 Elteké, Guibéton, Baalat,
45 Ieud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,45 Azor, Béné-Pérak et Gat-Rimmon;
46 Me-Iarkon e Rakkon con il territorio di fronte a Giaffa.46 vers la mer, Yérakon avec le territoire qui fait face à Joppé.
47 Ma il territorio dei figli di Dan si estese più lontano, perché i figli di Dan andarono a combattere contro Lesem; la presero e la passarono a fil di spada; ne presero possesso, vi si stabilirono e la chiamarono Dan, dal nome di Dan loro padre.47 Mais la tribu de Dan ne sut pas s’emparer de son territoire. C’est pourquoi ses clans montèrent combattre Léchem; ils s’en emparèrent et la passèrent au fil de l’épée. Après la prise de Léchem, ils s’y installèrent et lui donnèrent le nom de Dan, celui de leur ancêtre.
48 Questo fu il possesso della tribù dei figli di Dan, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
48 Voilà l’héritage des clans de la tribu de Dan, avec leurs villes et leurs villages.
49 Quando gli Israeliti ebbero finito di ripartire il paese secondo i suoi confini, diedero a Giosuè, figlio di Nun, una proprietà in mezzo a loro.49 Le partage du pays avec ses frontières était terminé. Alors les Israélites donnèrent à Josué, fils de Noun, un héritage au milieu d’eux.
50 Secondo l'ordine del Signore, gli diedero la città che egli chiese: Timnat-Serach, sulle montagne di Efraim. Egli costruì la città e vi stabilì la dimora.50 Selon l’ordre de Yahvé, ils lui donnèrent la ville qu’il avait demandée: Timnat-Séra, dans la montagne d’Éphraïm. Il reconstruisit la ville et s’y installa.
51 Tali sono le eredità che il sacerdote Eleazaro, Giosuè, figlio di Nun, e i capifamiglia delle tribù degli Israeliti distribuirono a sorte in Silo, davanti al Signore all'ingresso della tenda del convegno. Così compirono la divisione del paese.51 Ce sont là les parts d’héritage que le prêtre Éléazar, Josué fils de Noun et les chefs de clans, répartirent par le sort entre les tribus d’Israël. C’était à Silo, en présence de Yahvé à l’entrée de la Tente du Rendez-Vous. Ainsi s’acheva le partage du pays.