Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Lettera ai Colossesi 3


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 Se dunque siete risorti con Cristo, cercate le cose di lassù, dove si trova Cristo assiso alla destra di Dio;1 If then you were raised with Christ, seek what is above, where Christ is seated at the right hand of God.
2 pensate alle cose di lassù, non a quelle della terra.2 Think of what is above, not of what is on earth.
3 Voi infatti siete morti e la vostra vita è ormai nascosta con Cristo in Dio!3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
4 Quando si manifesterà Cristo, la vostra vita, allora anche voi sarete manifestati con lui nella gloria.

4 When Christ your life appears, then you too will appear with him in glory.
5 Mortificate dunque quella parte di voi che appartiene alla terra: fornicazione, impurità, passioni, desideri cattivi e quella avarizia insaziabile che è idolatria,5 Put to death, then, the parts of you that are earthly: immorality, impurity, passion, evil desire, and the greed that is idolatry.
6 cose tutte che attirano l'ira di Dio su coloro che disobbediscono.6 Because of these the wrath of God is coming (upon the disobedient).
7 Anche voi un tempo eravate così, quando la vostra vita era immersa in questi vizi.7 By these you too once conducted yourselves, when you lived in that way.
8 Ora invece deponete anche voi tutte queste cose: ira, passione, malizia, maldicenze e parole oscene dalla vostra bocca.8 But now you must put them all away: anger, fury, malice, slander, and obscene language out of your mouths.
9 Non mentitevi gli uni gli altri. Vi siete infatti spogliati dell'uomo vecchio con le sue azioni9 Stop lying to one another, since you have taken off the old self with its practices
10 e avete rivestito il nuovo, che si rinnova, per una piena conoscenza, ad immagine del suo Creatore.10 and have put on the new self, which is being renewed, for knowledge, in the image of its creator.
11 Qui non c'è più Greco o Giudeo, circoncisione o incirconcisione, barbaro o Scita, schiavo o libero, ma Cristo è tutto in tutti.
11 Here there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all and in all.
12 Rivestitevi dunque, come amati di Dio, santi e diletti, di sentimenti di misericordia, di bontà, di umiltà, di mansuetudine, di pazienza;12 Put on then, as God's chosen ones, holy and beloved, heartfelt compassion, kindness, humility, gentleness, and patience,
13 sopportandovi a vicenda e perdonandovi scambievolmente, se qualcuno abbia di che lamentarsi nei riguardi degli altri. Come il Signore vi ha perdonato, così fate anche voi.13 bearing with one another and forgiving one another, if one has a grievance against another; as the Lord has forgiven you, so must you also do.
14 Al di sopra di tutto poi vi sia la carità, che è il vincolo di perfezione.14 And over all these put on love, that is, the bond of perfection.
15 E la pace di Cristo regni nei vostri cuori, perché ad essa siete stati chiamati in un solo corpo. E siate riconoscenti!
15 And let the peace of Christ control your hearts, the peace into which you were also called in one body. And be thankful.
16 La parola di Cristo dimori tra voi abbondantemente; ammaestratevi e ammonitevi con ogni sapienza, cantando a Dio di cuore e con gratitudine salmi, inni e cantici spirituali.16 Let the word of Christ dwell in you richly, as in all wisdom you teach and admonish one another, singing psalms, hymns, and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.
17 E tutto quello che fate in parole ed opere, tutto si compia nel nome del Signore Gesù, rendendo per mezzo di lui grazie a Dio Padre.

17 And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
18 Voi, mogli, state sottomesse ai mariti, come si conviene nel Signore.18 Wives, be subordinate to your husbands, as is proper in the Lord.
19 Voi, mariti, amate le vostre mogli e non inaspritevi con esse.19 Husbands, love your wives, and avoid any bitterness toward them.
20 Voi, figli, obbedite ai genitori in tutto; ciò è gradito al Signore.20 Children, obey your parents in everything, for this is pleasing to the Lord.
21 Voi, padri, non esasperate i vostri figli, perché non si scoraggino.21 Fathers, do not provoke your children, so they may not become discouraged.
22 Voi, servi, siate docili in tutto con i vostri padroni terreni; non servendo solo quando vi vedono, come si fa per piacere agli uomini, ma con cuore semplice e nel timore del Signore.22 Slaves, obey your human masters in everything, not only when being watched, as currying favor, but in simplicity of heart, fearing the Lord.
23 Qualunque cosa facciate, fatela di cuore come per il Signore e non per gli uomini,23 Whatever you do, do from the heart, as for the Lord and not for others,
24 sapendo che come ricompensa riceverete dal Signore l'eredità. Servite a Cristo Signore.24 knowing that you will receive from the Lord the due payment of the inheritance; be slaves of the Lord Christ.
25 Chi commette ingiustizia infatti subirà le conseguenze del torto commesso, e non v'è parzialità per nessuno.
25 For the wrongdoer will receive recompense for the wrong he committed, and there is no partiality.