1 Se dunque siete risorti con Cristo, cercate le cose di lassù, dove si trova Cristo assiso alla destra di Dio; | 1 לכן אם קמתם עם המשיח בקשו את אשר למעלה אשר המשיח ישב שם לימין האלהים |
2 pensate alle cose di lassù, non a quelle della terra. | 2 את אשר למעלה יהגה לבבכם לא את אשר בארץ |
3 Voi infatti siete morti e la vostra vita è ormai nascosta con Cristo in Dio! | 3 כי מתם וחייכם צפונים עם המשיח באלהים |
4 Quando si manifesterà Cristo, la vostra vita, allora anche voi sarete manifestati con lui nella gloria.
| 4 בעת הגלות המשיח אשר הוא חייכם גם אתם תגלו עמו בכבוד |
5 Mortificate dunque quella parte di voi che appartiene alla terra: fornicazione, impurità, passioni, desideri cattivi e quella avarizia insaziabile che è idolatria, | 5 על כן תמותתו את אבריכם בארץ את הזנות והטמאה והזמה והתאות הרעות ונטות אחרי הבצע אשר היא עבודת אלילים |
6 cose tutte che attirano l'ira di Dio su coloro che disobbediscono. | 6 כי בגלל אלה בא חרון אלהים על בני חמרי |
7 Anche voi un tempo eravate così, quando la vostra vita era immersa in questi vizi. | 7 אשר גם אתם הלכתם בהם מלפנים בחיותכם בתוכם |
8 Ora invece deponete anche voi tutte queste cose: ira, passione, malizia, maldicenze e parole oscene dalla vostra bocca. | 8 אך עתה הסירו מכם כל אלה את הרגז את הכעס את הרשע את הגדוף ואת דברי נבלה מפיכם |
9 Non mentitevi gli uni gli altri. Vi siete infatti spogliati dell'uomo vecchio con le sue azioni | 9 ואל תשקרו איש בעמיתו כי פשטתם את האדם הישן עם פעלותיו |
10 e avete rivestito il nuovo, che si rinnova, per una piena conoscenza, ad immagine del suo Creatore. | 10 ולבשתם את האדם החדש המתחדש בדעת כצלם בראו |
11 Qui non c'è più Greco o Giudeo, circoncisione o incirconcisione, barbaro o Scita, schiavo o libero, ma Cristo è tutto in tutti.
| 11 אשר אין שם יוני ויהודי אין מילה וערלה אין לעז וסקותי אין עבד ובן חורין כי המשיח הוא הכל ובכל |
12 Rivestitevi dunque, come amati di Dio, santi e diletti, di sentimenti di misericordia, di bontà, di umiltà, di mansuetudine, di pazienza; | 12 לכן אתם כבחירי האלהים הקדשים והחביבים לבשו המון רחמים ונדיבות ונמיכות רוח וענוה וארך אפים |
13 sopportandovi a vicenda e perdonandovi scambievolmente, se qualcuno abbia di che lamentarsi nei riguardi degli altri. Come il Signore vi ha perdonato, così fate anche voi. | 13 ותשאו איש את רעהו ותסלחו בהיות לכם ריב איש עם אחיו כאשר המשיח סלח לכם כן תסלחו גם אתם |
14 Al di sopra di tutto poi vi sia la carità, che è il vincolo di perfezione. | 14 ועל כל אלה לבשו האהבה היא אגדת השלמות |
15 E la pace di Cristo regni nei vostri cuori, perché ad essa siete stati chiamati in un solo corpo. E siate riconoscenti!
| 15 וישלט בלבבכם שלום האלהים אשר נקראתם לו בגוף אחד וזבחו תודה |
16 La parola di Cristo dimori tra voi abbondantemente; ammaestratevi e ammonitevi con ogni sapienza, cantando a Dio di cuore e con gratitudine salmi, inni e cantici spirituali. | 16 דבר האדון ישכן בקרבכם בשפע רב בכל חכמה ותלמדו ותעוררו את נפשכם בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות ושירו ליהוה בנעימה בלבבכם |
17 E tutto quello che fate in parole ed opere, tutto si compia nel nome del Signore Gesù, rendendo per mezzo di lui grazie a Dio Padre.
| 17 וכל אשר תעשו הן במלין הן בפעל עשו בשם האדון ישוע והודו לאלהים אבינו על ידי |
18 Voi, mogli, state sottomesse ai mariti, come si conviene nel Signore. | 18 אתן הנשים הכנענה לבעליכן כראוי באדנינו |
19 Voi, mariti, amate le vostre mogli e non inaspritevi con esse. | 19 אתם האנשים אהבו את נשיכם ואל תתמרמרו אליהן |
20 Voi, figli, obbedite ai genitori in tutto; ciò è gradito al Signore. | 20 הבנים שמעו אל ילדיכם בכל דבר כי הוא לרצון לאדנינו |
21 Voi, padri, non esasperate i vostri figli, perché non si scoraggino. | 21 האבות אל תרגיזו את בניכם פן יחתו |
22 Voi, servi, siate docili in tutto con i vostri padroni terreni; non servendo solo quando vi vedono, come si fa per piacere agli uomini, ma con cuore semplice e nel timore del Signore. | 22 העבדים שמעו בכל דבר אל אדניכם לפי הבשר לא בעבודה למראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם בתם לבב כיראי האלהים |
23 Qualunque cosa facciate, fatela di cuore come per il Signore e non per gli uomini, | 23 כל אשר תעשו עשו בכל נפשכם כמו ליהוה ולא לבני אדם |
24 sapendo che come ricompensa riceverete dal Signore l'eredità. Servite a Cristo Signore. | 24 וידעתם כי תקבלו מאת יהוה גמול הירשה כי את אדנינו המשיח עבדים אתם |
25 Chi commette ingiustizia infatti subirà le conseguenze del torto commesso, e non v'è parzialità per nessuno.
| 25 וכל עשה עול הוא ישא העול אשר עשה ואין שם משא פנים |