SCRUTATIO

Venerdi, 17 luglio 2026 - San Alessio ( Letture di oggi)

Ezechiele 36


font
BIBBIA CEI 1974Sacra Bibbia Garofalo
1 "Ora, figlio dell'uomo, profetizza ai monti d'Israele e di': Monti d'Israele, udite la parola del Signore.1 «Ora tu, figlio dell’uomo, profetizza ai monti di Israele: Monti di Israele ascoltate la parola di Jahvè.
2 Così dice il Signore Dio: Poiché il nemico ha detto di voi: Ah! Ah! I colli eterni son diventati il nostro possesso,2 Così dice il Signore Jahvè: “Poiché il nemico ha detto di voi: Ah, sono deserti per sempre! Il paese è passato in nostro possesso,
3 ebbene, profetizza e annunzia: Dice il Signore Dio: Poiché siete stati devastati e perseguitati dai vicini per renderci possesso delle altre nazioni e poiché siete stati fatti oggetto di maldicenza e d'insulto della gente,3 perciò profetizza: Così dice il Signore Jahvè: Appunto perché vi hanno devastato, vi hanno insidiato da ogni parte per fare di voi un possesso delle genti superstiti e siete divenuti l’oggetto dei discorsi e dei commenti astiosi del popolo,
4 ebbene, monti d'Israele, udite la parola del Signore Dio: Dice il Signore Dio ai monti, alle colline, alle pendici e alle valli, alle rovine desolate e alle città deserte che furono preda e scherno dei popoli vicini:4 perciò, monti di Israele, ascoltate la parola del Signore Jahvè: Così dice il Signore Jahvè alle montagne, ai colli, alle valli irrigue, alle pianure, alle rovine deserte e alle città abbandonate che furono preda e oggetto di scherno delle circostanti genti superstiti;
5 ebbene, così dice il Signore Dio: Sì, con gelosia ardente io parlo contro gli altri popoli e contro tutto Edom, che con la gioia del cuore, con il disprezzo dell'anima, hanno fatto del mio paese il loro possesso per saccheggiarlo.5 perciò così dice il Signore Jahvè: Sì, nella mia gelosia ardente ho parlato contro le genti superstiti e contro l’intero Edom che si sono arrogati in possesso il mio paese con maligna soddisfazione del cuore e il disprezzo dell’animo, ne hanno fatto loro possesso e preda;
6 Per questo profetizza al paese d'Israele e annunzia ai monti, alle colline, alle pendici e alle valli: Dice il Signore Dio: Ecco, io parlo con gelosia e con furore: Poiché voi avete portato l'obbrobrio delle genti,6 perciò profetizza per la terra di Israele e parla ai monti, ai colli, alle gole e alle valli: Così dice il Signore Jahvè: Ecco, ho parlato nel mio zelo e nel mio furore; poiché avete sofferto lo scherno delle nazioni
7 ebbene, dice il Signore Dio, io alzo la mano e giuro: anche le genti che vi stanno d'intorno subiranno il loro vituperio.
7 così dice il Signore Jahvè: Ho alzato la mano per giurare che le genti che sono intorno a voi subiranno il loro obbrobrio
8 E voi, monti d'Israele, mettete rami e producete frutti per il mio popolo d'Israele perché sta per tornare.8 mentre voi, monti di Israele, mettete rami e portate frutti per il mio popolo Israele, perché sono molto vicini al ritorno.
9 Ecco infatti a voi, a voi io mi volgo; sarete ancora lavorati e sarete seminati.9 Eccomi infatti: a voi, a voi mi volgo e sarete coltivati e seminati.
10 Moltiplicherò sopra di voi gli uomini, tutta la gente d'Israele, e le città saranno ripopolate e le rovine ricostruite.
10 Farò moltiplicare su di voi gli uomini, tutta intera la casa di Israele; le città saranno abitate e le rovine ricostruite.
11 Moltiplicherò su di voi gli uomini e gli armenti e cresceranno e saranno fecondi: farò sì che siate popolati come prima e vi elargirò i miei benefici più che per il passato e saprete che io sono il Signore.
11 Moltiplicherò su di voi uomini e bestie, saranno numerosi e fecondi, e farò sì che siate abitati come per il passato, elargendo i miei benefici più di prima; saprete che io sono Jahvè.
12 Ricondurrò su di voi degli uomini, il mio popolo Israele: essi vi possederanno e sarete la loro eredità e non li priverete più dei loro figli.
12 Farò venire gente su di voi: il “popolo mio Israele; essi prenderanno possesso di te e tu sarai loro proprietà e non li priverai più dei figli.
13 Così parla il Signore Dio: Poiché si va dicendo di te: Tu divori gli uomini, tu hai privato di figli il tuo popolo,13 Così dice il Signore Jahvè: Poiché dicono di te: Tu divori gli uomini; hai sempre rapito i figli al tuo popolo,
14 ebbene, tu non divorerai più gli uomini, non priverai più di figli la nazione. Oracolo del Signore Dio.14 perciò, non divorerai più i primi né rapirai più questi al tuo popolo — oracolo del Signore Jahvè.
15 Non ti farò più sentire gli insulti delle nazioni e non ti farò più subire lo scherno dei popoli; non priverai più di figli la tua gente". Parola del Signore Dio.
15 Non ti farò più sentire gli scherni delle genti né subirai più il ludibrio delle nazioni; non farai più inciampare il tuo popolo”». Oracolo del Signore Jahvè.
16 Mi fu rivolta questa parola del Signore:16 Mi fu rivolta la parola di Jahvè.
17 "Figlio dell'uomo, la casa d'Israele, quando abitava il suo paese, lo rese impuro con la sua condotta e le sue azioni. Come l'impurità di una donna nel suo tempo è stata la loro condotta davanti a me.17 «Figlio dell’uomo, mentre la casa di Israele dimorava nella sua terra, la insozzava con la condotta e con le sue azioni perverse, la loro condotta, al mio cospetto, era come l’impurità della donna al tempo della mestruazione.
18 Perciò ho riversato su di loro la mia ira per il sangue che avevano sparso nel paese e per gli idoli con i quali l'avevano contaminato.18 Riversai allora su di essi il mio furore per il sangue che avevano versato nel paese, perché l’avevano profanato con i loro idoli.
19 Li ho dispersi fra le genti e sono stati dispersi in altri territori: li ho giudicati secondo la loro condotta e le loro azioni.19 Li dispersi quindi tra le genti, li sparpagliai per le regioni punendoli secondo la loro condotta e le loro azioni perverse,
20 Giunsero fra le nazioni dove erano spinti e disonorarono il mio nome santo, perché di loro si diceva: Costoro sono il popolo del Signore e tuttavia sono stati scacciati dal suo paese.20 ma tra le genti dove giunsero profanarono il mio santo nome perché di essi si diceva: “Questi sono il popolo di Jahvè; tuttavia sono dovuti uscire dal suo paese!”.
21 Ma io ho avuto riguardo del mio nome santo, che gli Israeliti avevano disonorato fra le genti presso le quali sono andati.21 Allora ebbi cura del mio santo nome che la casa di Israele aveva profanato fra le nazioni dove era giunta».
22 Annunzia alla casa d'Israele: Così dice il Signore Dio: Io agisco non per riguardo a voi, gente d'Israele, ma per amore del mio nome santo, che voi avete disonorato fra le genti presso le quali siete andati.22 Perciò, parla alla casa di Israele: «Così dice Jahvè: “Non lo faccio per voi, casa di Israele, ma per la santità del mio nome che voi avete profanato fra le genti dove siete andati;
23 Santificherò il mio nome grande, disonorato fra le genti, profanato da voi in mezzo a loro. Allora le genti sapranno che io sono il Signore - parola del Signore Dio - quando mostrerò la mia santità in voi davanti ai loro occhi.23 santificherò il mio grande nome profanato fra le genti, profanato da voi in mezzo a esse; le genti sapranno che io sono Jahvè — oracolo del Signore Jahvè — quando manifesterò in voi la mia santità al loro cospetto
24 Vi prenderò dalle genti, vi radunerò da ogni terra e vi condurrò sul vostro suolo.24 prendendovi tra le genti, adunandovi da tutte le regioni e conducendovi nel vostro paese.
25 Vi aspergerò con acqua pura e sarete purificati; io vi purificherò da tutte le vostre sozzure e da tutti i vostri idoli;25 Spargerò su di voi acque pure e sarete mondati da ogni vostra sozzura; vi purificherò da tutti i vostri idoli,
26 vi darò un cuore nuovo, metterò dentro di voi uno spirito nuovo, toglierò da voi il cuore di pietra e vi darò un cuore di carne.26 vi darò un cuore nuovo, porrò in voi uno spirito nuovo e, tolto dal vostro corpo il cuore di sasso, ve ne darò uno di carne.
27 Porrò il mio spirito dentro di voi e vi farò vivere secondo i miei statuti e vi farò osservare e mettere in pratica le mie leggi.27 Porrò in voi il mio spirito e farò sì che seguiate le mie leggi, custodiate i miei decreti e li mettiate in pratica.
28 Abiterete nella terra che io diedi ai vostri padri; voi sarete il mio popolo e io sarò il vostro Dio.28 Abiterete nel paese che diedi ai vostri padri: sarete il mio popolo e io sarò il vostro Dio.
29 Vi libererò da tutte le vostre impurità: chiamerò il grano e lo moltiplicherò e non vi manderò più la carestia.29 Vi salverò da tutte le vostre lordure. Chiamerò il frumento e lo farò abbondare: non vi manderò più la fame;
30 Moltiplicherò i frutti degli alberi e il prodotto dei campi, perché non soffriate più la vergogna della fame fra le genti.30 moltiplicherò i frutti degli alberi e i prodotti della campagna perché non siate più scherniti dalle genti per la fame.
31 Vi ricorderete della vostra cattiva condotta e delle vostre azioni che non erano buone e proverete disgusto di voi stessi per le vostre iniquità e le vostre nefandezze.31 Allora, ricordandovi della vostra cattiva condotta e delle vostre pessime azioni, proverete nausea di voi stessi per i vostri crimini e i vostri abomini.
32 Non per riguardo a voi, io agisco - dice il Signore Dio - sappiatelo bene. Vergognatevi e arrossite della vostra condotta, o Israeliti".32 Non lo faccio per voi — oracolo del Signore Jahvè — vi sia ben noto. Arrossite e vergognatevi dunque per la vostra condotta, casa di Israele”».
33 Così dice il Signore Dio: "Quando vi avrò purificati da tutte le vostre iniquità, vi farò riabitare le vostre città e le vostre rovine saranno ricostruite.33 Così dice il Signore Jahvè: «Quando vi purificherò dalle vostre iniquità restituirò alle città i loro abitanti e le rovine saranno ricostruite;
34 Quella terra desolata, che agli occhi di ogni viandante appariva un deserto, sarà ricoltivata34 sarà coltivato il paese desolato che era divenuto un deserto agli occhi di ogni passante.
35 e si dirà: La terra, che era desolata, è diventata ora come il giardino dell'Eden, le città rovinate, desolate e sconvolte, ora sono fortificate e abitate.35 Allora si dirà: “Questa terra che era desolata è ora come il giardino dell’Eden; le città rovinate, devastate, distrutte, sono ora fortificate e abitate”.
36 I popoli che saranno rimasti attorno a voi sapranno che io, il Signore, ho ricostruito ciò che era distrutto e ricoltivato la terra che era un deserto. Io, il Signore, l'ho detto e lo farò".
36 Le nazioni che saranno rimaste intorno a voi sapranno che io, Jahvè, ho ricostruito le città distrutte e dotato di piante il paese desolato. Io, Jahvè, l’ho detto e lo faccio».
37 Dice il Signore Dio: "Permetterò ancora che la gente d'Israele mi preghi di intervenire in suo favore. Io moltiplicherò gli uomini come greggi,37 Così dice il Signore Jahvè: «Permetterò ancora che la casa di Israele mi preghi di agire in suo favore. Moltiplicherò gli uomini come greggi;
38 come greggi consacrati, come un gregge di Gerusalemme nelle sue solennità. Allora le città rovinate saran ripiene di greggi di uomini e sapranno che io sono il Signore".38 come greggi consacrati, come i greggi di Gerusalemme nelle sue feste, così le città rovinate saranno piene di greggi di uomini; sapranno che io sono Jahvè».