| 1 "Ora, figlio dell'uomo, profetizza ai monti d'Israele e di': Monti d'Israele, udite la parola del Signore. | 1 «Ora tu, figlio dell’uomo, profetizza ai monti di Israele: Monti di Israele ascoltate la parola di Jahvè. |
| 2 Così dice il Signore Dio: Poiché il nemico ha detto di voi: Ah! Ah! I colli eterni son diventati il nostro possesso, | 2 Così dice il Signore Jahvè: “Poiché il nemico ha detto di voi: Ah, sono deserti per sempre! Il paese è passato in nostro possesso, |
| 3 ebbene, profetizza e annunzia: Dice il Signore Dio: Poiché siete stati devastati e perseguitati dai vicini per renderci possesso delle altre nazioni e poiché siete stati fatti oggetto di maldicenza e d'insulto della gente, | 3 perciò profetizza: Così dice il Signore Jahvè: Appunto perché vi hanno devastato, vi hanno insidiato da ogni parte per fare di voi un possesso delle genti superstiti e siete divenuti l’oggetto dei discorsi e dei commenti astiosi del popolo, |
| 4 ebbene, monti d'Israele, udite la parola del Signore Dio: Dice il Signore Dio ai monti, alle colline, alle pendici e alle valli, alle rovine desolate e alle città deserte che furono preda e scherno dei popoli vicini: | 4 perciò, monti di Israele, ascoltate la parola del Signore Jahvè: Così dice il Signore Jahvè alle montagne, ai colli, alle valli irrigue, alle pianure, alle rovine deserte e alle città abbandonate che furono preda e oggetto di scherno delle circostanti genti superstiti; |
| 5 ebbene, così dice il Signore Dio: Sì, con gelosia ardente io parlo contro gli altri popoli e contro tutto Edom, che con la gioia del cuore, con il disprezzo dell'anima, hanno fatto del mio paese il loro possesso per saccheggiarlo. | 5 perciò così dice il Signore Jahvè: Sì, nella mia gelosia ardente ho parlato contro le genti superstiti e contro l’intero Edom che si sono arrogati in possesso il mio paese con maligna soddisfazione del cuore e il disprezzo dell’animo, ne hanno fatto loro possesso e preda; |
| 6 Per questo profetizza al paese d'Israele e annunzia ai monti, alle colline, alle pendici e alle valli: Dice il Signore Dio: Ecco, io parlo con gelosia e con furore: Poiché voi avete portato l'obbrobrio delle genti, | 6 perciò profetizza per la terra di Israele e parla ai monti, ai colli, alle gole e alle valli: Così dice il Signore Jahvè: Ecco, ho parlato nel mio zelo e nel mio furore; poiché avete sofferto lo scherno delle nazioni |
7 ebbene, dice il Signore Dio, io alzo la mano e giuro: anche le genti che vi stanno d'intorno subiranno il loro vituperio.
| 7 così dice il Signore Jahvè: Ho alzato la mano per giurare che le genti che sono intorno a voi subiranno il loro obbrobrio |
| 8 E voi, monti d'Israele, mettete rami e producete frutti per il mio popolo d'Israele perché sta per tornare. | 8 mentre voi, monti di Israele, mettete rami e portate frutti per il mio popolo Israele, perché sono molto vicini al ritorno. |
| 9 Ecco infatti a voi, a voi io mi volgo; sarete ancora lavorati e sarete seminati. | 9 Eccomi infatti: a voi, a voi mi volgo e sarete coltivati e seminati. |
10 Moltiplicherò sopra di voi gli uomini, tutta la gente d'Israele, e le città saranno ripopolate e le rovine ricostruite.
| 10 Farò moltiplicare su di voi gli uomini, tutta intera la casa di Israele; le città saranno abitate e le rovine ricostruite. |
11 Moltiplicherò su di voi gli uomini e gli armenti e cresceranno e saranno fecondi: farò sì che siate popolati come prima e vi elargirò i miei benefici più che per il passato e saprete che io sono il Signore.
| 11 Moltiplicherò su di voi uomini e bestie, saranno numerosi e fecondi, e farò sì che siate abitati come per il passato, elargendo i miei benefici più di prima; saprete che io sono Jahvè. |
12 Ricondurrò su di voi degli uomini, il mio popolo Israele: essi vi possederanno e sarete la loro eredità e non li priverete più dei loro figli.
| 12 Farò venire gente su di voi: il “popolo mio Israele; essi prenderanno possesso di te e tu sarai loro proprietà e non li priverai più dei figli. |
| 13 Così parla il Signore Dio: Poiché si va dicendo di te: Tu divori gli uomini, tu hai privato di figli il tuo popolo, | 13 Così dice il Signore Jahvè: Poiché dicono di te: Tu divori gli uomini; hai sempre rapito i figli al tuo popolo, |
| 14 ebbene, tu non divorerai più gli uomini, non priverai più di figli la nazione. Oracolo del Signore Dio. | 14 perciò, non divorerai più i primi né rapirai più questi al tuo popolo — oracolo del Signore Jahvè. |
15 Non ti farò più sentire gli insulti delle nazioni e non ti farò più subire lo scherno dei popoli; non priverai più di figli la tua gente". Parola del Signore Dio.
| 15 Non ti farò più sentire gli scherni delle genti né subirai più il ludibrio delle nazioni; non farai più inciampare il tuo popolo”». Oracolo del Signore Jahvè. |
| 16 Mi fu rivolta questa parola del Signore: | 16 Mi fu rivolta la parola di Jahvè. |
| 17 "Figlio dell'uomo, la casa d'Israele, quando abitava il suo paese, lo rese impuro con la sua condotta e le sue azioni. Come l'impurità di una donna nel suo tempo è stata la loro condotta davanti a me. | 17 «Figlio dell’uomo, mentre la casa di Israele dimorava nella sua terra, la insozzava con la condotta e con le sue azioni perverse, la loro condotta, al mio cospetto, era come l’impurità della donna al tempo della mestruazione. |
| 18 Perciò ho riversato su di loro la mia ira per il sangue che avevano sparso nel paese e per gli idoli con i quali l'avevano contaminato. | 18 Riversai allora su di essi il mio furore per il sangue che avevano versato nel paese, perché l’avevano profanato con i loro idoli. |
| 19 Li ho dispersi fra le genti e sono stati dispersi in altri territori: li ho giudicati secondo la loro condotta e le loro azioni. | 19 Li dispersi quindi tra le genti, li sparpagliai per le regioni punendoli secondo la loro condotta e le loro azioni perverse, |
| 20 Giunsero fra le nazioni dove erano spinti e disonorarono il mio nome santo, perché di loro si diceva: Costoro sono il popolo del Signore e tuttavia sono stati scacciati dal suo paese. | 20 ma tra le genti dove giunsero profanarono il mio santo nome perché di essi si diceva: “Questi sono il popolo di Jahvè; tuttavia sono dovuti uscire dal suo paese!”. |
| 21 Ma io ho avuto riguardo del mio nome santo, che gli Israeliti avevano disonorato fra le genti presso le quali sono andati. | 21 Allora ebbi cura del mio santo nome che la casa di Israele aveva profanato fra le nazioni dove era giunta». |
| 22 Annunzia alla casa d'Israele: Così dice il Signore Dio: Io agisco non per riguardo a voi, gente d'Israele, ma per amore del mio nome santo, che voi avete disonorato fra le genti presso le quali siete andati. | 22 Perciò, parla alla casa di Israele: «Così dice Jahvè: “Non lo faccio per voi, casa di Israele, ma per la santità del mio nome che voi avete profanato fra le genti dove siete andati; |
| 23 Santificherò il mio nome grande, disonorato fra le genti, profanato da voi in mezzo a loro. Allora le genti sapranno che io sono il Signore - parola del Signore Dio - quando mostrerò la mia santità in voi davanti ai loro occhi. | 23 santificherò il mio grande nome profanato fra le genti, profanato da voi in mezzo a esse; le genti sapranno che io sono Jahvè — oracolo del Signore Jahvè — quando manifesterò in voi la mia santità al loro cospetto |
| 24 Vi prenderò dalle genti, vi radunerò da ogni terra e vi condurrò sul vostro suolo. | 24 prendendovi tra le genti, adunandovi da tutte le regioni e conducendovi nel vostro paese. |
| 25 Vi aspergerò con acqua pura e sarete purificati; io vi purificherò da tutte le vostre sozzure e da tutti i vostri idoli; | 25 Spargerò su di voi acque pure e sarete mondati da ogni vostra sozzura; vi purificherò da tutti i vostri idoli, |
| 26 vi darò un cuore nuovo, metterò dentro di voi uno spirito nuovo, toglierò da voi il cuore di pietra e vi darò un cuore di carne. | 26 vi darò un cuore nuovo, porrò in voi uno spirito nuovo e, tolto dal vostro corpo il cuore di sasso, ve ne darò uno di carne. |
| 27 Porrò il mio spirito dentro di voi e vi farò vivere secondo i miei statuti e vi farò osservare e mettere in pratica le mie leggi. | 27 Porrò in voi il mio spirito e farò sì che seguiate le mie leggi, custodiate i miei decreti e li mettiate in pratica. |
| 28 Abiterete nella terra che io diedi ai vostri padri; voi sarete il mio popolo e io sarò il vostro Dio. | 28 Abiterete nel paese che diedi ai vostri padri: sarete il mio popolo e io sarò il vostro Dio. |
| 29 Vi libererò da tutte le vostre impurità: chiamerò il grano e lo moltiplicherò e non vi manderò più la carestia. | 29 Vi salverò da tutte le vostre lordure. Chiamerò il frumento e lo farò abbondare: non vi manderò più la fame; |
| 30 Moltiplicherò i frutti degli alberi e il prodotto dei campi, perché non soffriate più la vergogna della fame fra le genti. | 30 moltiplicherò i frutti degli alberi e i prodotti della campagna perché non siate più scherniti dalle genti per la fame. |
| 31 Vi ricorderete della vostra cattiva condotta e delle vostre azioni che non erano buone e proverete disgusto di voi stessi per le vostre iniquità e le vostre nefandezze. | 31 Allora, ricordandovi della vostra cattiva condotta e delle vostre pessime azioni, proverete nausea di voi stessi per i vostri crimini e i vostri abomini. |
| 32 Non per riguardo a voi, io agisco - dice il Signore Dio - sappiatelo bene. Vergognatevi e arrossite della vostra condotta, o Israeliti". | 32 Non lo faccio per voi — oracolo del Signore Jahvè — vi sia ben noto. Arrossite e vergognatevi dunque per la vostra condotta, casa di Israele”». |
| 33 Così dice il Signore Dio: "Quando vi avrò purificati da tutte le vostre iniquità, vi farò riabitare le vostre città e le vostre rovine saranno ricostruite. | 33 Così dice il Signore Jahvè: «Quando vi purificherò dalle vostre iniquità restituirò alle città i loro abitanti e le rovine saranno ricostruite; |
| 34 Quella terra desolata, che agli occhi di ogni viandante appariva un deserto, sarà ricoltivata | 34 sarà coltivato il paese desolato che era divenuto un deserto agli occhi di ogni passante. |
| 35 e si dirà: La terra, che era desolata, è diventata ora come il giardino dell'Eden, le città rovinate, desolate e sconvolte, ora sono fortificate e abitate. | 35 Allora si dirà: “Questa terra che era desolata è ora come il giardino dell’Eden; le città rovinate, devastate, distrutte, sono ora fortificate e abitate”. |
36 I popoli che saranno rimasti attorno a voi sapranno che io, il Signore, ho ricostruito ciò che era distrutto e ricoltivato la terra che era un deserto. Io, il Signore, l'ho detto e lo farò".
| 36 Le nazioni che saranno rimaste intorno a voi sapranno che io, Jahvè, ho ricostruito le città distrutte e dotato di piante il paese desolato. Io, Jahvè, l’ho detto e lo faccio». |
| 37 Dice il Signore Dio: "Permetterò ancora che la gente d'Israele mi preghi di intervenire in suo favore. Io moltiplicherò gli uomini come greggi, | 37 Così dice il Signore Jahvè: «Permetterò ancora che la casa di Israele mi preghi di agire in suo favore. Moltiplicherò gli uomini come greggi; |
| 38 come greggi consacrati, come un gregge di Gerusalemme nelle sue solennità. Allora le città rovinate saran ripiene di greggi di uomini e sapranno che io sono il Signore". | 38 come greggi consacrati, come i greggi di Gerusalemme nelle sue feste, così le città rovinate saranno piene di greggi di uomini; sapranno che io sono Jahvè». |