Ezechiele 29
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | Peshitta |
|---|---|
| 1 Il dodici del decimo mese, anno decimo, mi fu rivolta questa parola del Signore: | 1 ܒܫܢܬܐ ܥܣܝܪܝܬܐ ܒܝܪܚܐ ܕܥܣܪܐ ܒܬܪܥܣܪܐ ܗܘܐ ܥܠܝ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܐܡܪ |
| 2 "Figlio dell'uomo, rivolgiti contro il faraone re d'Egitto e profetizza contro di lui e contro tutto l'Egitto. | 2 ܒܪܢܫܐ ܣܝܡ ܐ̈ܦܝܟ ܥܠ ܦܪܥܘܢ ܡܠܟܐ ܕܡܨܪܝܢ ܘܐܬܢܒܐ ܥܠܘܗܝ ܘܥܠ ܟܠܗ̇ ܡܨܪܝܢ |
| 3 Parla dunque dicendo: Così dice il Signore Dio: Eccomi contro di te, faraone re d'Egitto; grande coccodrillo, sdraiato in mezzo al fiume, hai detto: Il fiume è mio, è mia creatura. | 3 ܡܠܠ ܘܐܡܪ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܗܐ ܐܢܐ ܥܠܝܟ ܦܪܥܘܢ ܡܠܟܐ ܕܡܨܪܝܢ ܬܢܝܢܐ ܪܒܐ ܕܪܒܝܥ ܒܓܘ ܢܗܪ̈ܘܬܐ ܘܐܡ̇ܪ ܕܕܝܠܝ ܗܘ ܢܗܪܐ ܘܐܢܐ ܥܒ̇ܕܬܗ |
| 4 Metterò ganci alle tue mascelle e farò sì che i pesci dei tuoi fiumi ti si attacchino alle squame e ti farò uscire dalle tue acque insieme con tutti i pesci dei tuoi fiumi attaccati alle squame; | 4 ܐܢܐ ܐܪܡܐ ܒܠܡܐ ܒܦܟܝ̈ܟ ܘܐܕܒܩ ܒ̈ܓܦܝܟ ܢܘ̈ܢܐ ܕܢܗܪܟ ܘܐܣܩܟ ܡܢ ܓܘ ܢܗܪܟ ܘܟܠܗܘܢ ܢܘ̈ܢܐ ܕܢܗܪܟ ܒܓܦܝ̈ܟ ܢܕܒܩܘܢ |
| 5 getterò nel deserto te e tutti i pesci dei tuoi fiumi e andrai a cadere in mezzo alla campagna e non sarai né raccolto né sepolto: ti darò in pasto alle bestie selvatiche e agli uccelli del cielo. | 5 ܘܐܪܡܝܟ ܒܡܕܒܪܐ ܠܟ ܘܠܟܠܗܘܢ ܢܘ̈ܢܐ ܕܢܗܪܟ ܘܥܠ ܐ̈ܦܝ ܚܩܠܐ ܬܦܠ ܘܠܐ ܬܬܟܢܫ ܘܠܐ ܬܬܚܡܠ ܠܚܝܘܬܐ ܕܕܒܪܐ ܘܠܦܪܚܬܐ ܕܫܡܝܐ ܝܗܒ̇ܬܟ ܠܡܐܟܘܠܬܐ |
| 6 Tutti gli abitanti dell'Egitto sapranno che io sono il Signore, poiché tu sei stato un sostegno di canna per gli Israeliti. | 6 ܘܢܕܥܘܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܡܨܪܝܢ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܥܠ ܕܗܘܝܬ ܐܝܟ ܚܘܛܪܐ ܕܩܢܝܐ ܠܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ |
| 7 Quando questi ti vollero afferrare ti rompesti lacerando loro tutta la spalla e quando si appoggiarono a te, ti spezzasti facendo vacillare loro tutti i fianchi". | 7 ܟܕ ܐܚܕܘܟ ܒܐ̈ܝܕܝܗܘܢ ܒܙܥܬ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ ܘܟܕ ܐܣܬܡܟܘ ܥܠܝܟ ܐܬܬܒܪܬ ܘܐܪܥܠܬ ܚܨ̈ܝܗܘܢ |
| 8 Perciò dice il Signore Dio: "Ecco, io manderò contro di te una spada ed eliminerò da te uomini e bestie. | 8 ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܗܐ ܡܝܬܐ ܐܢܐ ܥܠܝܟ ܚܪܒܐ ܘܐܘܒܕ ܡܢܟ ܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܘܒܥܝܪܐ |
| 9 L'Egitto diventerà un luogo desolato e deserto e sapranno che io sono il Signore. Perché egli ha detto: Il fiume è mio, è mia creatura. | 9 ܘܬܗܘܐ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܠܚܒܠܐ ܘܠܚܘܪܒܐ ܘܢܕܥܘܢ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܥܠ ܕܐܡ̇ܪܬ ܕܕܝܠܝ ܗܘ ܢܗܪܐ ܘܐܢܐ ܥܒ̇ܕܬܗ |
| 10 Ebbene eccomi contro di te e contro il tuo fiume. Io farò dell'Egitto, da Migdòl ad Assuan, fino alla frontiera d'Etiopia, una terra deserta e desolata. | 10 ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܐ ܐܢܐ ܥܠܝܟ ܘܥܠ ܢܗܪܟ ܘܐܬܠܝܗ̇ ܠܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܠܚܒܠܐ ܘܠܚܘܪܒܐ ܡܢ ܡܓܕܠܐ ܕܣܘܢܐ ܘܥܕܡܐ ܠܬܚܘܡܐ ܕܟܘܫ |
| 11 Piede d'uomo o d'animale non vi transiterà e rimarrà deserto per quarant'anni. | 11 ܠܐ ܬܥܒܪ ܒܗ̇ ܪܓܠܐ ܕܒܪܢܫܐ ܘܐܦܠܐ ܦܪܣܬܐ ܕܒܥܝܪܐ ܘܠܐ ܬܬܒ ܐܪ̈ܒܥܝܢ ܫ̈ܢܝܢ |
| 12 Ridurrò l'Egitto una terra desolata fra le terre assolate e le sue città saranno distrutte, rimarranno una desolazione per quarant'anni e disperderò gli Egiziani fra le genti e li disseminerò fra altre regioni". | 12 ܘܐܬܠܝܗ̇ ܠܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܠܚܒܠܐ ܒܝܢܬ ܡܕܝܢ̈ܬܐ ܕܨ̈ܕܝܢ ܘܢܗ̈ܘܝܢ ܡܕܝܢ̈ܬܗ̇ ܠܚܒܠܐ ܐܪ̈ܒܥܝܢ ܫ̈ܢܝܢ ܒܝܢܬ ܡܕܝ̈ܢܬܐ ܕܚܪ̈ܒܢ ܘܐܒܕܪܝܗ̇ ܠܡܨܪܝܢ ܒܥܡ̈ܡܐ ܘܐܕܪܐ ܐܢܘܢ ܒܡ̈ܕܝܢܬܐ |
| 13 Perché dice il Signore Dio: "Al termine dei quarant'anni io radunerò gli Egiziani dai popoli in mezzo ai quali li avevo dispersi: | 13 ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܒܬܪ ܐܪ̈ܒܥܝܢ ܫܢ̈ܝܢ ܐܟܢܫ ܐܢܘܢ ܠܡܨܪ̈ܝܐ ܡܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܬܒܕܪܘ ܒܝܢܬܗܘܢ |
| 14 muterò la loro sorte e li ricondurrò nel paese di Patròs, nella loro terra d'origine, e lì formeranno un piccolo regno; | 14 ܘܐܗܦܟ ܫܒܝܬܗ̇ ܕܡܨܪܝܢ ܘܐܘܬܒ ܐܢܘܢ ܒܐܪܥܐ ܕܦܬܪܘܣ ܒܐܪܥܐ ܕܐܙܕܒܢܘ ܡܢܗ̇ ܘܢܗܘܘܢ ܬܡܢ ܡܠܟܘܬܐ ܡܟܝܟܬܐ |
| 15 sarà il più modesto fra gli altri regni e non si ergerà più sugli altri popoli: li renderò piccoli e non domineranno più le altre nazioni. | 15 ܘܬܗܘܐ ܡܟܝܟܐ ܡܢ ܟܠܗܝܢ ܡ̈ܠܟܘܬܐ ܘܬܘܒ ܠܐ ܬܫܬܩܠ ܥܠ ܥܡ̈ܡܐ ܘܐܙܥܪ ܐܢܘܢ ܕܠܐ ܢܫܥܒܕܘܢ ܠܥܡ̈ܡܐ |
| 16 Non costituiranno più una speranza per gli Israeliti, anzi ricorderanno loro l'iniquità di quando si rivolgevano ad essi: sapranno allora che io sono il Signore Dio". | 16 ܘܬܘܒ ܠܐ ܢܗܘܘܢ ܠܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܠܣܒܪܐ ܘܠܥܘܗܕܢܐ ܕܥܘ̣ܠܐ ܥܠ ܕܐܙܠܘ ܒܬܪܗܘܢ ܘܢܕܥܘܢ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ |
| 17 Ora, il primo giorno del primo mese dell'anno ventisettesimo, mi fu rivolta questa parola del Signore: | 17 ܒܥܣܪ̈ܝܢ ܘܫܒܥ ܫ̈ܢܝܢ ܒܝܪܚܐ ܩܕܡܝܐ ܒܚܕ ܒܝܪܚܐ ܗܘܐ ܥܠܝ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܐܡܪ |
| 18 "Figlio dell'uomo, Nabucodònosor re di Babilonia ha fatto compiere al suo esercito una grave impresa contro Tiro: ogni testa è diventata calva e ogni spalla è piagata, ma il re e il suo esercito non hanno ricevuto da Tiro il compenso per l'impresa compiuta contro di essa. | 18 ܒܪܢܫܐ ܢܒܘܟܕܢܨܪ ܡܠܟܐ ܕܒܒܠ ܫܥܒܕ ܠܟܠܗ ܚܝܠܗ ܫܘܥܒܕܐ ܪܒܐ ܥܠ ܨܘܪ ܒܟܠ ܪܝܫ ܩܘ̈ܕܚܬܐ ܘܟܠ ܟܬܦ ܚܠܝܨܐ ܘܐܓܪܐ ܠܐ ܐܬܝܗܒ ܠܗ ܘܠܚܝܠܗ ܡܢ ܨܘܪ ܥܠ ܫܘܥܒܕܐ ܕܫܥܒܕܗ |
| 19 Perciò così dice il Signore Dio: Ecco, io consegno a Nabucodònosor re di Babilonia il territorio d'Egitto; porterà via le sue ricchezze, si impadronirà delle sue spoglie, lo saccheggerà; questa sarà la mercede per il suo esercito. | 19 ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܗܐ ܝܗ̇ܒ ܐܢܐ ܠܢܒܘܟܕܢܨܪ ܡܠܟܐ ܕܒܒܠ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܘܢܫܩܘܠ ܩܢܝܢܗ̇ ܘܢܫܒܐ ܫܒܝܬܗ̇ ܘܢܒܘܙ ܒܙܬܗ̇ ܘܬܗܘܐ ܐܓܪܐ ܠܚܝܠܗ |
| 20 Per l'impresa compiuta contro Tiro io gli consegno l'Egitto, poiché l'ha compiuta per me. Oracolo del Signore Dio. | 20 ܘܚܠܦ ܦܥܠܘܬܐ ܕܥܒܕ ܒܨܘܪ ܝܗ̇ܒܬ ܠܗ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ |
| 21 In quel giorno io farò spuntare un potente per la casa d'Israele e a te farò aprire la bocca in mezzo a loro: sapranno che io sono il Signore". | 21 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܐ̇ܕܢܚ ܩܪܢܐ ܠܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܘܐܦܬܚ ܦܘܡܟ ܒܝܢܬܗܘܢ ܘܢܕܥܘܢ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ |