Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Qoelet 10


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 Una mosca morta guasta l'unguento del profumiere:
un po' di follia
può contare più della sapienza e dell'onore.
1 الذباب الميت ينتن ويخمر طيب العطّار. جهالة قليلة اثقل من الحكمة ومن الكرامة.
2 La mente del sapiente si dirige a destra
e quella dello stolto a sinistra.

2 قلب الحكيم عن يمينه وقلب الجاهل عن يساره.
3 Per qualunque via lo stolto cammini è privo di senno e di ognuno dice: "È un pazzo".

3 ايضا اذا مشى الجاهل في الطريق ينقص فهمه ويقول لكل واحد انه جاهل
4 Se l'ira d'un potente si accende contro di te, non lasciare il tuo posto, perché la calma placa le offese anche gravi.
4 ان صعدت عليك روح المتسلط فلا تترك مكانك لان الهدوء يسكّن خطايا عظيمة.
5 C'è un male che io ho osservato sotto il sole: l'errore commesso da parte di un sovrano:5 يوجد شر رأيته تحت الشمس كسهو صادر من قبل المتسلط.
6 la follia vien collocata in posti elevati e gli abili siedono in basso.6 الجهالة جعلت في معالي كثيرة والاغنياء يجلسون في السافل.
7 Ho visto schiavi a cavallo e prìncipi camminare a piedi come schiavi.

7 قد رأيت عبيدا على الخيل ورؤساء ماشين على الارض كالعبيد.
8 Chi scava una fossa ci casca dentro
e chi disfà un muro è morso da una serpe.
8 من يحفر هوة يقع فيها ومن ينقض جدارا تلدغه حية.
9 Chi spacca le pietre si fa male
e chi taglia legna corre pericolo.

9 من يقلع حجارة يوجع بها. من يشقق حطبا يكون في خطر منه.
10 Se il ferro è ottuso e non se ne affila il taglio, bisogna raddoppiare gli sforzi; la riuscita sta nell'uso della saggezza.10 ان كلّ الحديد ولم يسنن هو حده فليزد القوة. اما الحكمة فنافعة للانجاح.
11 Se il serpente morde prima d'essere incantato, non c'è niente da fare per l'incantatore.

11 ان لدغت الحية بلا رقية فلا منفعة للراقي.
12 Le parole della bocca del saggio procurano benevolenza,
ma le labbra dello stolto lo mandano in rovina:
12 كلمات فم الحكيم نعمة وشفتا الجاهل تبتلعانه.
13 il principio del suo parlare è sciocchezza,
la fine del suo discorso pazzia funesta.

13 ابتداء كلام فمه جهالة وآخر فمه جنون رديء.
14 L'insensato moltiplica le parole: "Non sa l'uomo quel che avverrà: chi gli manifesterà ciò che sarà dopo di lui?".

14 والجاهل يكثر الكلام. لا يعلم انسان ما يكون وماذا يصير بعده من يخبره.
15 La fatica dello stolto lo stanca;
poiché non sa neppure andare in città.
15 تعب الجهلاء يعييهم لانه لا يعلم كيف يذهب الى المدينة
16 Guai a te, o paese, che per re hai un ragazzo
e i cui prìncipi banchettano fin dal mattino!
16 ويل لك ايتها الارض اذا كان ملكك ولدا ورؤساؤك ياكلون في الصباح.
17 Felice te, o paese, che per re hai un uomo libero
e i cui prìncipi mangiano al tempo dovuto
per rinfrancarsi e non per gozzovigliare.
17 طوبى لك ايتها الارض اذا كان ملكك ابن شرفاء ورؤساؤك يأكلون في الوقت للقوة لا للسكر
18 Per negligenza il soffitto crolla
e per l'inerzia delle mani piove in casa.
18 بالكسل الكثير يهبط السقف وبتدلي اليدين يكف البيت.
19 Per stare lieti si fanno banchetti
e il vino allieta la vita;
il denaro risponde a ogni esigenza.
19 للضحك يعملون وليمة والخمر تفرح العيش اما الفضة فتحصّل الكل.
20 Non dir male del re neppure con il pensiero
e nella tua stanza da letto non dir male del potente,
perché un uccello del cielo trasporta la voce
e un alato riferisce la parola.
20 لا تسبّ الملك ولا في فكرك. ولا تسبّ الغني في مضجعك. لان طير السماء ينقل الصوت وذو الجناح يخبر بالامر