Neemia 7
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | VULGATA |
---|---|
1 Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici, | 1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas, |
2 diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri. | 2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur), |
3 Ordinai loro: "Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa". | 3 et dixi eis : Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ : et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam. |
4 La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case. | 4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ. |
5 Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue: | 5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos : et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo. |
6 Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città. | 6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam. |
7 Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele: | 7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israël : |
8 Figli di Pareos: duemilacentosettantadue. | 8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo : |
9 Figli di Sefatia: trecentosettantadue. | 9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo : |
10 Figli di Arach: seicentocinquantadue. | 10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo : |
11 Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemilaottocentodiciotto. | 11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo : |
12 Figli di Elam: milleduecentocinquantaquattro. | 12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor : |
13 Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque. | 13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque : |
14 Figli di Zaccai: settecentosessanta. | 14 filii Zachai, septingenti sexaginta : |
15 Figli di Binnui: seicentoquarantotto. | 15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo : |
16 Figli di Bebai: seicentoventotto. | 16 filii Bebai, sexcenti viginti octo : |
17 Figli di Azgad: duemilatrecentoventidue. | 17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo : |
18 Figli di Adonikam: seicentosessantasette. | 18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem : |
19 Figli di Bigvai: duemilasessantasette. | 19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem : |
20 Figli di Adin: seicentocinquantacinque. | 20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque : |
21 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto. | 21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo : |
22 Figli di Casum: trecentoventotto. | 22 filii Hasem, trecenti viginti octo : |
23 Figli di Bezai: trecentoventiquattro. | 23 filii Besai, trecenti viginti quatuor : |
24 Figli di Carif: centododici. | 24 filii Hareph, centum duodecim : |
25 Figli di Gàbaon: novantacinque. | 25 filii Gabaon, nonaginta quinque : |
26 Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto. | 26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo. |
27 Uomini di Anatòt: centoventotto. | 27 Viri Anathoth, centum viginti octo. |
28 Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue. | 28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo. |
29 Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatré. | 29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres. |
30 Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno. | 30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus. |
31 Uomini di Micmas: centoventidue. | 31 Viri Machmas, centum viginti duo. |
32 Uomini di Betel e di Ai: centoventitré. | 32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres. |
33 Uomini di un altro Nebo: cinquantadue. | 33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo. |
34 Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro. | 34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor. |
35 Figli di Carim: trecentoventi. | 35 Filii Harem, trecenti viginti. |
36 Figli di Gèrico: trecentoquarantacinque. | 36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque. |
37 Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno. | 37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus. |
38 Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta. | 38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta. |
39 I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatré. | 39 Sacerdotes : filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres. |
40 Figli di Immer: millecinquantadue. | 40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo. |
41 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette. | 41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem. |
42 Figli di Carim: millediciassette. | 42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ : |
43 I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro. | 43 filii Josue et Cedmihel filiorum |
44 I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto. | 44 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores : |
45 I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto. | 45 filii Asaph, centum quadraginta octo. |
46 Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot, | 46 Janitores : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai : centum triginta octo. |
47 figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon, | 47 Nathinæi : filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth, |
48 figli di Lebana, figli di Agabà, figli di Salmai, | 48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai, |
49 figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar, | 49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher, |
50 figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda, | 50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda, |
51 figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasèach, | 51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea, |
52 figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim, | 52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim, |
53 figli di Bakbuk, figli di Cakufa. figli di Carcur, | 53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur, |
54 figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa, | 54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa, |
55 figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach, | 55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema, |
56 figli di Neziach, figli di Catifa. | 56 filii Nasia, filii Hatipha, |
57 Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida, | 57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida, |
58 figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel, | 58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel, |
59 figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochéret-Azzebàim, figli di Amòn. | 59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon. |
60 Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue. | 60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo. |
61 Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele: | 61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent, |
62 figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue. | 62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo. |
63 Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome. | 63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum. |
64 Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio; | 64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt : et ejecti sunt de sacerdotio. |
65 il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con 'Urim' e 'Tummim'. | 65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus. |
66 La comunità nel suo totale era di quarantaduemilatrecentosessanta persone, | 66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta, |
67 oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemilatrecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti. | 67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque. |
68 Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli, | 68 Equi eorum, septingenti triginta sex : muli eorum, ducenti quadraginta quinque : |
69 quattrocentotrentacinque cammelli, seimilasettecentoventi asini. | 69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque : asini, sex millia septingenti viginti. |
70 Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali. | 70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta. |
71 Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento. | 71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas. |
72 Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali. | 72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem. |
73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis. | |