Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Neemia 7


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,1 ولما بني السور واقمت المصاريع وترتب البوابون والمغنون واللاويون
2 diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.2 اقمت حناني اخي وحننيا رئيس القصر على اورشليم لانه كان رجلا امينا يخاف الله اكثر من كثيرين.
3 Ordinai loro: "Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa".
3 وقلت لهما لا تفتح ابواب اورشليم حتى تحمى الشمس وما داموا وقوفا فليغلقوا المصاريع ويقفلوها. وأقيم حراسات من سكان اورشليم كل واحد على حراسته وكل واحد مقابل بيته.
4 La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.4 وكانت المدينة واسعة الجناب وعظيمة والشعب قليلا في وسطها ولم تكن البيوت قد بنيت
5 Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento.

Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
5 فألهمني الهي ان اجمع العظماء والولاة والشعب لاجل الانتساب. فوجدت سفر انتساب الذين صعدوا اولا ووجدت مكتوبا فيه
6 Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.6 هؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته
7 Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana.
Computo degli uomini del popolo d'Israele:
7 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا عزريا رعميا نحماني مردخاي بلشان مسفارث بغواي نحوم وبعنة. عدد رجال شعب اسرائيل.
8 Figli di Pareos: duemilacentosettantadue.
8 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون.
9 Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
9 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون.
10 Figli di Arach: seicentocinquantadue.
10 بنو آرح ست مئة واثنان وخمسون.
11 Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemilaottocentodiciotto.
11 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة وثمانية عشر.
12 Figli di Elam: milleduecentocinquantaquattro.
12 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون.
13 Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
13 بنو زتو ثمان مئة وخمسة واربعون.
14 Figli di Zaccai: settecentosessanta.
14 بنو زكاي سبع مئة وستون.
15 Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
15 بنو بنوي ست مئة وثمانية واربعون.
16 Figli di Bebai: seicentoventotto.
16 بنو باباي ست مئة وثمانية وعشرون.
17 Figli di Azgad: duemilatrecentoventidue.
17 بنو عزجد الفان وثلاث مئة واثنان وعشرون.
18 Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
18 بنو ادونيقام ست مئة وسبعة وستون.
19 Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
19 بنو بغواي الفان وسبعة وستون.
20 Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
20 بنو عادين ست مئة وخمسة وخمسون.
21 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
21 بنو اطّير لحزقيا ثمانية وتسعون.
22 Figli di Casum: trecentoventotto.
22 بنو حشوم ثلاث مئة وثمانية وعشرون.
23 Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
23 بنو بيصاي ثلاث مئة واربعة وعشرون.
24 Figli di Carif: centododici.
24 بنو حاريف مئة واثنا عشر.
25 Figli di Gàbaon: novantacinque.
25 بنو جبعون خمسة وتسعون.
26 Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
26 رجال بيت لحم ونطوفة مئة وثمانية وثمانون.
27 Uomini di Anatòt: centoventotto.
27 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون.
28 Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
28 رجال بيت عزموت اثنان واربعون.
29 Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatré.
29 رجال قرية يعاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون.
30 Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
30 رجال الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون.
31 Uomini di Micmas: centoventidue.
31 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون.
32 Uomini di Betel e di Ai: centoventitré.
32 رجال بيت ايل وعاي مئة وثلاثة وعشرون.
33 Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
33 رجال نبو الاخرى اثنان وخمسون.
34 Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro.
34 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون.
35 Figli di Carim: trecentoventi.
35 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون.
36 Figli di Gèrico: trecentoquarantacinque.
36 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون.
37 Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
37 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وواحد وعشرون.
38 Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
38 بنو سناءة ثلاثة آلاف وتسع مئة وثلاثون.
39 I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatré.
39 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون.
40 Figli di Immer: millecinquantadue.
40 بنو امّير الف واثنان وخمسون.
41 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
41 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون.
42 Figli di Carim: millediciassette.
42 بنو حاريم الف وسبعة عشر.
43 I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
43 اما اللاويون فبنو يشوع لقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون.
44 I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
44 المغنون بنو آساف مئة وثمانية واربعون
45 I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
45 البوابون بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي مئة وثمانية وثلاثون
46 Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa,
figli di Tabbaot,
46 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت
47 figli di Keros,
figli di Sia, figli di Padon,
47 بنو قيروس بنو سيعا بنو فادون
48 figli di Lebana, figli di Agabà,
figli di Salmai,
48 وبنو لبانة وبنو حجابة بنو سلماي
49 figli di Canan,
figli di Ghiddel, figli di Gacar,
49 بنو حانان بنو جديل بنو جاحر
50 figli di Reaia, figli di Rezin,
figli di Nekoda,
50 بنو رآيا بنو رصين وبنو نقودا
51 figli di Gazzam,
figli di Uzza, figli di Pasèach,
51 بنو جزّام بنو عزّا بنو فاسيح
52 figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
52 بنو بيساي بنو معونيم بنو نفيشسيم
53 figli di Bakbuk, figli di Cakufa.
figli di Carcur,
53 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور
54 figli di Baslit,
figli di Mechida, figli di Carsa,
54 بنو بصليت بنو محيدا بنو حرشا
55 figli di Barkos, figli di Sisara,
figli di Temach,
55 بنو برقوس بنو سيسرا بنو تامح
56 figli di Neziach,
figli di Catifa.
56 بنو نصيح بنو حطيفا
57 Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,57 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو سوفرث بنو فريدا
58 figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,58 بنو يعلا بنو درقون بنو جدّيل
59 figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochéret-Azzebàim, figli di Amòn.
59 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمون.
60 Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
60 كل النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون
61 Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:61 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب وادون وامّير. ولم يستطيعوا ان يبيّنوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل.
62 figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
62 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان واربعون.
63 Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.63 ومن الكهنة بنو حبابا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم.
64 Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;64 هؤلاء فحصوا عن كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت.
65 il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con 'Urim' e 'Tummim'.
65 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم.
66 La comunità nel suo totale era di quarantaduemilatrecentosessanta persone,66 كل الجمهور معا اربع ربوات والفان وثلاث مئة وستون
67 oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemilatrecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.67 فضلا عن عبيدهم وامائهم الذين كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين. ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان وخمسة واربعون.
68 Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,68 وخيلهم سبع مئة وستة وثلاثون وبغالهم مئتان وخمسة واربعون
69 quattrocentotrentacinque cammelli, seimilasettecentoventi asini.69 والجمال اربع مئة وخمسة وثلاثون والحمير ستة آلاف وسبع مئة وعشرون
70 Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.70 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا للعمل. الترشاثا اعطى للخزينة الف درهم من الذهب وخمسين منضحة وخمس مئة وثلاثين قميصا للكهنة.
71 Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.71 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا لخزينة العمل ربوتين من الذهب والفين ومئتي منا من الفضة.
72 Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali.72 وما اعطاه بقية الشعب ست ربوات من الذهب والفي منا من الفضة وسبعة وستون قميصا للكهنة.
73 واقام الكهنة واللاويون والبوابون والمغنون وبعض الشعب والنثينيم وكل اسرائيل في مدنهم ولما استهل الشهر السابع وبنو اسرائيل في مدنهم