1 Ne te confie pas en tes richesses et ne dis pas: "Cela me suffit." | 1 Rely not on your wealth; say not: "I have the power." |
2 Ne laisse pas ton désir et ta force t'entraîner à suivre les passions de ton coeur. | 2 Rely not on your strength in following the desires of your heart. |
3 Ne dis pas: "Qui a pouvoir sur moi?" Car le Seigneur ne manquera pas de te punir. | 3 Say not: "Who can prevail against me?" for the LORD will exact the punishment. |
4 Ne dis pas: "J'ai péché! que m'est-il arrivé?" Car le Seigneur sait attendre. | 4 Say not: "I have sinned, yet what has befallen me?" for the LORD bides his time. |
5 Ne sois pas si assuré du pardon que tu entasses péché sur péché. | 5 Of forgiveness be not overconfident, adding sin upon sin. |
6 Ne dis pas: "Sa miséricorde est grande, il me pardonnera la multitude de mes péchés!" car il ya chez lui pitié et colère et son courroux s'abat sur les pécheurs. | 6 Say not: "Great is his mercy; my many sins he will forgive." |
7 Ne tarde pas à revenir au Seigneur et ne remets pas jour après jour, car soudain éclate lacolère du Seigneur et au jour du châtiment tu serais anéanti. | 7 For mercy and anger alike are with him; upon the wicked alights his wrath. |
8 Ne te fie pas aux richesses mal acquises, elles te seront inutiles au jour du malheur. | 8 Delay not your conversion to the LORD, put it not off from day to day; |
9 Ne vanne pas à tout vent, ne t'engage pas dans tout sentier (ainsi fait le pécheur à la paroledouble). | 9 For suddenly his wrath flames forth; at the time of vengeance, you will be destroyed. |
10 Sache être ferme dans ton sentiment et n'avoir qu'une parole. | 10 Rely not upon deceitful wealth, for it will be no help on the day of wrath. |
11 Sois prompt à écouter et lent à donner ta réponse. | 11 Winnow not in every wind, and start not off in every direction. |
12 Si tu sais quelque chose, réponds à ton prochain, sinon mets la main sur ta bouche. | 12 Be consistent in your thoughts; steadfast be your words. |
13 Honneur et confusion sont dans la parole et la langue de l'homme fait son malheur. | 13 Be swift to hear, but slow to answer. |
14 Ne te fais pas traiter de médisant et ne sois pas un rusé discoureur; car si la honte est pour levoleur, une dure condamnation atteint le fourbe. | 14 If you have the knowledge, answer your neighbor; if not, put your hand over your mouth. |
15 Dans les grandes comme dans les petites choses évite les fautes et d'ami ne deviens pasennemi. | 15 Honor and dishonor through talking! A man's tongue can be his downfall. |
| 16 Be not called a detractor; use not your tongue for calumny; |
| 17 For shame has been created for the thief, and the reproach of his neighbor for the double-tongued. |