Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 31


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Paroles de Lemuel, roi de Massa, que sa mère lui apprit.
1 كلام لموئيل ملك مسّا. علّمته اياه امه.
2 Quoi, mon fils! quoi, fils de mes entrailles! quoi, fils de mes voeux!
2 ماذا يا ابني ثم ماذا يا ابن رحمي ثم ماذا يا ابن نذوري ـــ
3 Ne livre pas ta vigueur aux femmes, ni tes voies à celles qui perdent les rois.
3 لا تعطي حيلك للنساء ولا طرقك لمهلكات الملوك.
4 Il ne convient pas aux rois, Lemuel, il ne convient pas aux rois de boire du vin, ni aux princesd'aimer la boisson,
4 ليس للملوك يا لموئيل ليس للملوك ان يشربوا خمرا ولا للعظماء المسكر.
5 de crainte qu'en buvant ils n'oublient ce qui est décrété et qu'ils ne faussent la cause de tous lespauvres.
5 لئلا يشربوا وينسوا المفروض ويغيّروا حجة كل بني المذلة.
6 Procure des boissons fortes à qui va mourir, du vin à qui est rempli d'amertume:
6 اعطوا مسكرا لهالك وخمرا لمرّي النفس.
7 qu'il boive, qu'il oublie sa misère, qu'il ne se souvienne plus de son malheur!
7 يشرب وينسى فقره ولا يذكر تعبه بعد
8 Ouvre la bouche en faveur du muet, pour la cause de tous les abandonnés;
8 افتح فمك لاجل الاخرس في دعوى كل يتيم.
9 ouvre la bouche, juge avec justice, défends la cause du pauvre et du malheureux.
9 افتح فمك. اقض بالعدل وحام عن الفقير والمسكين
10 Une maîtresse femme, qui la trouvera? Elle a bien plus de prix que les perles!
10 امرأة فاضلة من يجدها لان ثمنها يفوق اللآلئ.
11 En elle se confie le coeur de son mari, il ne manque pas d'en tirer profit.
11 بها يثق قلب زوجها فلا يحتاج الى غنيمة.
12 Elle fait son bonheur et non son malheur, tous les jours de sa vie.
12 تصنع له خيرا لا شرا كل ايام حياتها.
13 Elle cherche laine et lin et travaille d'une main allègre.
13 تطلب صوفا وكتانا وتشتغل بيدين راضيتين.
14 Elle est pareille à des vaisseaux marchands: de loin, elle amène ses vivres.
14 هي كسفن التاجر. تجلب طعامها من بعيد.
15 Il fait encore nuit qu'elle se lève, distribuant à sa maisonnée la pitance, et des ordres à sesservantes.
15 وتقوم اذ الليل بعد وتعطي اكلا لاهل بيتها وفريضة لفتياتها.
16 A-t-elle en vue un champ, elle l'acquiert; du produit de ses mains, elle plante une vigne.
16 تتأمل حقلا فتأخذه وبثمر يديها تغرس كرما.
17 Elle ceint vigoureusement ses reins et déploie la force de ses bras.
17 تنطّق حقويها بالقوة وتشدد ذراعيها.
18 Elle sait que ses affaires vont bien, de la nuit, sa lampe ne s'éteint.
18 تشعر ان تجارتها جيدة. سراجها لا ينطفئ في الليل.
19 Elle met la main à la quenouille, ses doigts prennent le fuseau.
19 تمد يديها الى المغزل وتمسك كفّاها بالفلكة.
20 Elle étend les mains vers le pauvre, elle tend les bras aux malheureux.
20 تبسط كفيها للفقير وتمد يديها الى المسكين.
21 Elle ne redoute pas la neige pour sa maison, car toute sa maisonnée porte double vêtement.
21 لا تخشى على بيتها من الثلج لان كل اهل بيتها لابسون حللا.
22 Elle se fait des couvertures, de lin et de pourpre est son vêtement.
22 تعمل لنفسها موشيات. لبسها بوص وارجوان.
23 Aux portes de la ville, son mari est connu, il siège parmi les anciens du pays.
23 زوجها معروف في الابواب حين يجلس بين مشايخ الارض.
24 Elle tisse des étoffes et les vend, au marchand elle livre une ceinture.
24 تصنع قمصانا وتبيعها وتعرض مناطق على الكنعاني.
25 Force et dignité forment son vêtement, elle rit au jour à venir.
25 العزّ والبهاء لباسها وتضحك على الزمن الآتي.
26 Avec sagesse elle ouvre la bouche, sur sa langue: une doctrine de piété.
26 تفتح فمها بالحكمة وفي لسانها سنّة المعروف.
27 De sa maisonnée, elle surveille le va-et-vient, elle ne mange pas le pain de l'oisiveté.
27 تراقب طرق اهل بيتها ولا تأكل خبز الكسل.
28 Ses fils se lèvent pour la proclamer bienheureuse, son mari, pour faire son éloge:
28 يقوم اولادها ويطوّبونها. زوجها ايضا فيمدحها.
29 "Nombre de femmes ont accompli des exploits, mais toi, tu les surpasses toutes!"
29 بنات كثيرات عملن فضلا اما انت ففقت عليهنّ جميعا.
30 Tromperie que la grâce! Vanité, la beauté! La femme qui craint Yahvé, voilà celle qu'il fautféliciter!
30 الحسن غش والجمال باطل. اما المرأة المتقية الرب فهي تمدح.
31 Accordez-lui une part du produit de ses mains, et qu'aux portes ses oeuvres fassent son éloge!31 اعطوها من ثمر يديها ولتمدحها اعمالها في الابواب