Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 21


font
JERUSALEMBIBBIA TINTORI
1 Du maître de chant. Psaume de David.
1 (Per la fine. Per l'aiuto del mattino. Salmo di David).
2 En ta force, Yahvé, le roi se réjouit; combien ton salut le comble d'allégresse!
2 Dio mio, Dio mio, volgiti a me; perchè mi hai abbandonato? Mi allontanano dalla salvezza le grida dei miei delitti.
3 Tu lui as accordé le désir de son coeur, tu n'as point refusé le souhait de ses lèvres.
3 Dio mio, io grido il giorno e non mi ascolti, grido la notte e non per mia follia.
4 Car tu l'as prévenu de bénédictions de choix, tu as mis sur sa tête une couronne d'or fin;
4 Eppure tu abiti nel tempio, o gloria d'Israele.
5 tu lui as accordé la vie qu'il demandait, longueur de jours, encore et à jamais.
5 In te sperarono i nostri padri, sperarono e li liberasti;
6 Grande gloire lui fait ton salut, tu as mis sur lui le faste et l'éclat;
6 A te alzarono i loro gemiti, e furon salvi: in te sperarono, e non restaron confusi.
7 oui, tu l'établis en bénédiction pour toujours, tu le réjouis de bonheur près de ta face;
7 Ma io sono un verme e non un uomo, l'obbrobrio degli uomini e il rifiuto della plebe.
8 oui, le roi se confie en Yahvé, la grâce du Très-Haut le garde du faux pas.
8 Tutti quelli che mi vedono mi deridono, borbottano colle labbra e scuoton la testa.
9 Ta main trouvera tous tes adversaires, ta droite trouvera tes ennemis;
9 « Ha sperato nel Signore: lo liberi, lo salvi, giacché gli vuol bene ».
10 tu feras d'eux une fournaise au jour de ta face, Yahvé les engloutira dans sa colère, le feu lesavalera;
10 Eppure sei tu colui che mi traesti dal seno materno, tu, mia speranza fin da quando suggevo il latte di mia madre.
11 leur fruit, tu l'ôteras de la terre, leur semence, d'entre les fils d'Adam.
11 Sulle tue ginocchia fui messo appena nato; fin dal seno di mia madre tu sei mio Dio.
12 Ils ont poussé sur toi le malheur, mûri un plan: ils ne pourront rien.
12 Non ti allontanare da me, chè la tribolazione è vicina, e non c'è chi mi aiuti.
13 Oui, tu leur feras tourner le dos, sur eux tu ajusteras ton arc.
13 Molti giovenchi mi han circondato, grossi tori mi hanno assediato.
14 Lève-toi, Yahvé, dans ta force! Nous chanterons, nous jouerons pour ta vaillance.
14 Hanno spalancata sopra di me la loro bocca, come leone che sbrana e rogge.
15 Io mi son disciolto come acqua, e tutte le mie ossa si sono slogate. Il mio cuore è diventato come cera e si strugge dentro il mio petto.
16 Il mio vigore s'è disseccato come un coccio; la mia lingua, si attacca al palato. Mi hai ridotto nella polvere della morte.
17 Un branco di cani mi s'è messo d'intorno, una frotta di maligni m'ha assediato. Han trafitto le mie mani ed i miei piedi.
18 Han contate tutte le mie ossa. Poi mi han guardato e rimirato.
19 Si son divise le mie vesti e sopra la mia tunica han gettata la sorte.
20 Ma tu, o Signore, non mi lasciar senza soccorso, accorri in mia difesa.
21 Libera dalla lancia, o Dio, l'anima mia, dal furore del cane l'unica mia.
22 Salvami dalla bocca del leone, me così debole dalle coma del bufalo.
23 Predicherò il tuo nome ai miei fratelli: canterò le tue lodi in mezzo alla chiesa.
24 O voi che temete il Signore, lodatelo, o discendenti di Giacobbe, glorificatelo tutti.
25 Lo temano tutti i figli d'Israele, perchè non disdegnò nè disprezzo l'orazione del povero; nè rivolse da me la sua faccia e mi esaudì quando alzai a lui le mie grida.
26 A te dovrò di poterti lodare nella gran chiesa, scioglierò i miei voti (al Signore) davanti a coloro che lo temono.
27 I poveri mangeranno e saranno satolli, loderanno il Signore quelli che lo cercan, e i loro cuori vivranno in eterno.
28 Memori torneranno al Signore tutti i paesi del mondo, e si prostreranno in adorazione davanti a lui tutte le famiglie delle genti.
29 Perchè del Signore è il regno ed Egli è il sovrano delle nazioni.
30 Mangeranno e adoreranno tutti i potenti della terra. Dinanzi a lui si prostreranno tutti quelli che scendon nella polvere.
31 E l'anima mia vivrà per lui, e la mia stirpe a lui servirà.
32 Avrà nome dal Signore la generazione futura, e i cieli annunzieranno la giustizia di lui al popolo che nascerà creato dal Signore.