Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 21


font
JERUSALEMCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Du maître de chant. Psaume de David.
1 Unto the end. For the tasks of early morning. A Psalm of David.
2 En ta force, Yahvé, le roi se réjouit; combien ton salut le comble d'allégresse!
2 O God, my God, look upon me. Why have you forsaken me? Far from my salvation are the words of my offenses.
3 Tu lui as accordé le désir de son coeur, tu n'as point refusé le souhait de ses lèvres.
3 My God, I will cry out by day, and you will not heed, and by night, and it will not be foolishness for me.
4 Car tu l'as prévenu de bénédictions de choix, tu as mis sur sa tête une couronne d'or fin;
4 But you dwell in holiness, O Praise of Israel.
5 tu lui as accordé la vie qu'il demandait, longueur de jours, encore et à jamais.
5 In you, our fathers have hoped. They hoped, and you freed them.
6 Grande gloire lui fait ton salut, tu as mis sur lui le faste et l'éclat;
6 They cried out to you, and they were saved. In you, they hoped and were not confounded.
7 oui, tu l'établis en bénédiction pour toujours, tu le réjouis de bonheur près de ta face;
7 But I am a worm and not a man: a disgrace among men, and an outcast of the people.
8 oui, le roi se confie en Yahvé, la grâce du Très-Haut le garde du faux pas.
8 All those who saw me have derided me. They have spoken with the lips and shook the head.
9 Ta main trouvera tous tes adversaires, ta droite trouvera tes ennemis;
9 He has hoped in the Lord, let him rescue him. Let him save him because he chooses him.
10 tu feras d'eux une fournaise au jour de ta face, Yahvé les engloutira dans sa colère, le feu lesavalera;
10 For you are the one who has drawn me out of the womb, my hope from the breasts of my mother.
11 leur fruit, tu l'ôteras de la terre, leur semence, d'entre les fils d'Adam.
11 I have been thrown upon you from the womb; from the womb of my mother, you are my God.
12 Ils ont poussé sur toi le malheur, mûri un plan: ils ne pourront rien.
12 Do not depart from me. For tribulation is near, since there is no one who may help me.
13 Oui, tu leur feras tourner le dos, sur eux tu ajusteras ton arc.
13 Many calves have surrounded me; fat bulls have besieged me.
14 Lève-toi, Yahvé, dans ta force! Nous chanterons, nous jouerons pour ta vaillance.
14 They have opened their mouths over me, just like a lion seizing and roaring.
15 And so, I have been poured out like water, and all my bones have been scattered. My heart has become like wax, melting in the midst of my chest.
16 My strength has dried up like clay, and my tongue has adhered to my jaws. And you have pulled me down, into the dust of death.
17 For many dogs have surrounded me. The council of the malicious has besieged me. They have pierced my hands and feet.
18 They have numbered all my bones. And they have examined me and stared at me.
19 They divided my garments among them, and over my vestment, they cast lots.
20 But you, O Lord, do not take your help far from me; be attentive to my defense.
21 O God, rescue my soul from the spear, and my only one from the hand of the dog.
22 Save me from the mouth of the lion, and my humility from the horns of single-horned beast.
23 I will declare your name to my brothers. In the midst of the Church, I will praise you.
24 You who fear the Lord, praise him. All the offspring of Jacob, glorify him.
25 May all the offspring of Israel fear him. For he has neither spurned nor despised the pleas of the poor. Neither has he turned his face away from me. And when I cried out to him, he heeded me.
26 My praise is with you, within a great church. I will pay my vows in the sight of those who fear him.
27 The poor will eat and be satisfied, and those who yearn for the Lord will praise him. Their hearts will live forever and ever.
28 All the ends of the earth will remember, and they will be converted to the Lord. And all the families of the Gentiles will adore in his sight.
29 For the kingdom belongs to the Lord, and he will have dominion over the Gentiles.
30 All the fat of the earth have gnashed their teeth, and they have adored. In his sight, they will fall down, all those who descend to the ground.
31 And my soul will live for him, and my offspring will serve him.
32 There will be announced for the Lord a future generation, and the heavens will announce his justice to a people who will be born, whom the Lord has made.