Livre des Psaumes 21
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Du maître de chant. Psaume de David. | 1 For the leader. A psalm of David. |
2 En ta force, Yahvé, le roi se réjouit; combien ton salut le comble d'allégresse! | 2 LORD, the king finds joy in your power; in your victory how greatly he rejoices! |
3 Tu lui as accordé le désir de son coeur, tu n'as point refusé le souhait de ses lèvres. | 3 You have granted him his heart's desire; you did not refuse the prayer of his lips. Selah |
4 Car tu l'as prévenu de bénédictions de choix, tu as mis sur sa tête une couronne d'or fin; | 4 For you welcomed him with goodly blessings; you placed on his head a crown of pure gold. |
5 tu lui as accordé la vie qu'il demandait, longueur de jours, encore et à jamais. | 5 He asked life of you; you gave it to him, length of days forever. |
6 Grande gloire lui fait ton salut, tu as mis sur lui le faste et l'éclat; | 6 Great is his glory in your victory; majesty and splendor you confer upon him. |
7 oui, tu l'établis en bénédiction pour toujours, tu le réjouis de bonheur près de ta face; | 7 You make him the pattern of blessings forever, you gladden him with the joy of your presence. |
8 oui, le roi se confie en Yahvé, la grâce du Très-Haut le garde du faux pas. | 8 For the king trusts in the LORD, stands firm through the love of the Most High. |
9 Ta main trouvera tous tes adversaires, ta droite trouvera tes ennemis; | 9 Your hand will reach all your enemies; your right hand will reach your foes! |
10 tu feras d'eux une fournaise au jour de ta face, Yahvé les engloutira dans sa colère, le feu lesavalera; | 10 At the time of your coming you will drive them into a furnace. Then the LORD'S anger will consume them, devour them with fire. |
11 leur fruit, tu l'ôteras de la terre, leur semence, d'entre les fils d'Adam. | 11 Even their descendants you will wipe out from the earth, their offspring from the human race. |
12 Ils ont poussé sur toi le malheur, mûri un plan: ils ne pourront rien. | 12 Though they intend evil against you, devising plots, they will not succeed, |
13 Oui, tu leur feras tourner le dos, sur eux tu ajusteras ton arc. | 13 For you will put them to flight; you will aim at them with your bow. |
14 Lève-toi, Yahvé, dans ta force! Nous chanterons, nous jouerons pour ta vaillance. | 14 Arise, LORD, in your power! We will sing and chant the praise of your might. |