Livre des Psaumes 21
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Du maître de chant. Psaume de David. | 1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. |
2 En ta force, Yahvé, le roi se réjouit; combien ton salut le comble d'allégresse! | 2 Uram, hatalmadon örvend a király, és mérhetetlenül ujjong segítségeden. |
3 Tu lui as accordé le désir de son coeur, tu n'as point refusé le souhait de ses lèvres. | 3 Teljesítetted szívének kívánságát, nem tagadtad meg tőle ajkának óhajtását. |
4 Car tu l'as prévenu de bénédictions de choix, tu as mis sur sa tête une couronne d'or fin; | 4 Sőt elébe siettél boldogító áldással, fejére színarany koronát helyeztél. |
5 tu lui as accordé la vie qu'il demandait, longueur de jours, encore et à jamais. | 5 Életet kért tőled, s te megadtad neki, hogy sokáig éljen, időtlen időkig. |
6 Grande gloire lui fait ton salut, tu as mis sur lui le faste et l'éclat; | 6 Segítséged folytán nagy a dicsősége, dicsőséggel és nagy ékességgel ruháztad fel őt. |
7 oui, tu l'établis en bénédiction pour toujours, tu le réjouis de bonheur près de ta face; | 7 Valóban, áldássá tetted őt mindörökre, megörvendeztetted vidámsággal színed előtt. |
8 oui, le roi se confie en Yahvé, la grâce du Très-Haut le garde du faux pas. | 8 Minthogy az Úrban bízik a király, meg nem inog a Fölséges irgalmából. |
9 Ta main trouvera tous tes adversaires, ta droite trouvera tes ennemis; | 9 Érje utol kezed minden ellenségedet, érje el jobbod minden gyűlölődet! |
10 tu feras d'eux une fournaise au jour de ta face, Yahvé les engloutira dans sa colère, le feu lesavalera; | 10 Tedd őket hasonlókká tüzes kemencéhez, abban az időben, amikor megjelensz. Nyelje el őket haragjában az Úr, és a tűz eméssze el őket! |
11 leur fruit, tu l'ôteras de la terre, leur semence, d'entre les fils d'Adam. | 11 Pusztítsd el magzataikat a földről, utódaikat az emberek fiai közül! |
12 Ils ont poussé sur toi le malheur, mûri un plan: ils ne pourront rien. | 12 Mert gonoszat határoztak ellened, álnok terveket szőttek, de semmit sem vihettek keresztül. |
13 Oui, tu leur feras tourner le dos, sur eux tu ajusteras ton arc. | 13 Mert te megfutamítottad őket, íjaddal célba vetted arcukat. |
14 Lève-toi, Yahvé, dans ta force! Nous chanterons, nous jouerons pour ta vaillance. | 14 Kelj fel, Uram, hatalmaddal! Hadd magasztaljuk erődet énekkel és zsoltárral! |