1 Benjamin engendra Béla son premier-né, Ashbel le second, Ahiram le troisième, | 1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium, |
2 Noha le quatrième, Rapha le cinquième. | 2 Nohaa quartum, et Rapha quintum. |
3 Béla eut des fils: Addar, Géra père d'Ehud, | 3 Fueruntque filii Bale : Addar, et Gera, et Abiud, |
4 Abishua, Naamân et Ahoah, | 4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoë, |
5 Géra, Shephupham et Huram. | 5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram. |
6 Voici les fils d'Ehud. Ce sont eux qui furent les chefs de famille des habitants de Géba et lesemmenèrent en captivité à Manahat: | 6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath. |
7 Naamân, Ahiyya et Géra. C'est lui qui les emmena en captivité; il engendra Uzza et Ahihud. | 7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud. |
8 Il engendra Shaharayim dans les Champs de Moab après qu'il eut répudié ses femmes, Hushimet Baara. | 8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas. |
9 De sa nouvelle femme il eut pour fils Yobab, Cibya, Mésha, Malkom. | 9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom, |
10 Yéuç, Sakya, Mirma. Tels furent ses fils, chefs de famille. | 10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma : hi sunt filii ejus principes in familiis suis. |
11 De Hushim il eut pour fils Abitud et Elpaal. | 11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal. |
12 Fils d'Elpaal: Eber, Mishéam et Shémed: c'est lui qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances. | 12 Porro filii Elphaal : Heber, et Misaam, et Samad : hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus. |
13 Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d'Ayyalôn et mirent en fuite leshabitants de Gat. | 13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon : hi fugaverunt habitatores Geth. |
14 Son frère: Shéshaq. Yerémot, | 14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth, |
15 Zebadya, Arad, Eder, | 15 et Zabadia, et Arod, et Heder, |
16 Mikaël, Yishpa et Yoha étaient fils de Béria. | 16 Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria. |
17 Zebadya, Meshullam, Hizqi, Haber, | 17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber, |
18 Yishmeraï, Yizlia, Yobab étaient fils d'Elpaal. | 18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal, |
19 Yaqim, Zikri, Zabdi, | 19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi, |
20 Elyoénaï, Cilletaï, Eliel, | 20 et Elioënai, et Selethai, et Eliel, |
21 Adaya, Beraya, Shimrat étaient fils de Shiméï. | 21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei. |
22 Yishpân, Eber, Eliel, | 22 Et Jespham, et Heber, et Eliel, |
23 Abdôn, Zikri, Hanân, | 23 et Abdon, et Zechri, et Hanan, |
24 Hananya, Elam, Antotiyya, | 24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia, |
25 Yiphdéya, Penuel étaient fils de Shéshaq. | 25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac. |
26 Shamsheraï, Sheharya, Atalya, | 26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia, |
27 Yaaréshya, Eliyya, Zikri étaient fils de Yeroham. | 27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham. |
28 Tels étaient les chefs des familles groupées selon leur parenté. Ils habitèrent Jérusalem. | 28 Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem. |
29 A Gabaôn habitaient Yeïel, le père de Gabaôn, dont la femme s'appelait Maaka, | 29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha : |
30 son fils premier-né Abdôn, ainsi que Cur, Qish, Baal, Ner, Nadab, | 30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab, |
31 Gedor, Ahyo, Zaker et Miqlot. | 31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth : |
32 Miqlot engendra Shiméa; mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avecleurs frères. | 32 et Macelloth genuit Samaa : habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
|
33 Ner engendra Qish, Qish engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab etEshbaal. | 33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal. |
34 Fils de Jonathan: Meribbaal. Meribbaal engendra Mika | 34 Filius autem Jonathan, Meribbaal : et Meribbaal genuit Micha. |
35 Fils de Mika: Pitôn, Mélek, Taréa, Ahaz. | 35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz. |
36 Ahaz engendra Yehoadda, Yehoadda engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendraMoça, | 36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri : porro Zamri genuit Mosa, |
37 Moça engendra Binéa. Rapha son fils, Eléasa son fils, Açel son fils. | 37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel. |
38 Açel eut six fils dont voici les noms: Azriqam son premier-né, puis Yishmaël, Shéarya,Obadya, Hanân. Ils étaient tous fils d'Açel. | 38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus : Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan : omnes hi filii Asel. |
39 Fils d'Esheq son frère: Ulam son premier-né, Yéush le second, Eliphélèt le troisième. | 39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius. |
40 Ulam eut des fils, hommes preux et valeureux, tirant de l'arc. Ils eurent beaucoup de fils et depetits-fils, 150. Tous ceux-là étaient fils de Benjamin. | 40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum : et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin. |