1 Benjamin engendra Béla son premier-né, Ashbel le second, Ahiram le troisième, | 1 Now Benjamin beget Bale his firstborn, Asbel the second, Ahara the third, |
2 Noha le quatrième, Rapha le cinquième. | 2 Nohaa the fourth, and Rapha the fifth. |
3 Béla eut des fils: Addar, Géra père d'Ehud, | 3 And the sons of Bale were Addar, and Gera, and Abiud, |
4 Abishua, Naamân et Ahoah, | 4 And Abisue, and Naamar, and Ahoe, |
5 Géra, Shephupham et Huram. | 5 And Gera, and Sephuphan, and Huram. |
6 Voici les fils d'Ehud. Ce sont eux qui furent les chefs de famille des habitants de Géba et lesemmenèrent en captivité à Manahat: | 6 These are the sons of Ahod, heads of families that dwelt in Gabaa, who were removed into Mrtnahsth. |
7 Naamân, Ahiyya et Géra. C'est lui qui les emmena en captivité; il engendra Uzza et Ahihud. | 7 And Naaman, and Achia, and Gera he removed them, and beget Oza, and Ahiud. |
8 Il engendra Shaharayim dans les Champs de Moab après qu'il eut répudié ses femmes, Hushimet Baara. | 8 And Saharim begot in the land of Moab, after he sent away Husim and Bara his wives. |
9 De sa nouvelle femme il eut pour fils Yobab, Cibya, Mésha, Malkom. | 9 And he beget of Hodes his wife Jobab, and Sebia, and Mesa, and Molchom, |
10 Yéuç, Sakya, Mirma. Tels furent ses fils, chefs de famille. | 10 And Jehus and Sechia, and Marma. These were his sons heads of their families. |
11 De Hushim il eut pour fils Abitud et Elpaal. | 11 And Mehusim beget Abitob, and Elphaal. |
12 Fils d'Elpaal: Eber, Mishéam et Shémed: c'est lui qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances. | 12 And the sons of Elphaal were Heber, and Misaam, and Samad: who built One, and Led, and its daughters. |
13 Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d'Ayyalôn et mirent en fuite leshabitants de Gat. | 13 And Baria, and Sama were heads of their kindreds that dwelt in Aialon: these drove away the inhabitants of Geth. |
14 Son frère: Shéshaq. Yerémot, | 14 And Ahio, and Sesac, and Jerimoth, |
15 Zebadya, Arad, Eder, | 15 And Zabadia, and Arod, and Heder, |
16 Mikaël, Yishpa et Yoha étaient fils de Béria. | 16 And Michael, and Jespha, and Joha, the sons of Baria. |
17 Zebadya, Meshullam, Hizqi, Haber, | 17 ,17And Zabadia, and Mosollam, and Hezeci, and Heber, |
18 Yishmeraï, Yizlia, Yobab étaient fils d'Elpaal. | 18 And Jesamari, and Jezlia, and Jobab, sons of Elphaal, |
19 Yaqim, Zikri, Zabdi, | 19 And Jacim, and Zechri, and Zabdi, |
20 Elyoénaï, Cilletaï, Eliel, | 20 And Elioenai, and Selethai, and Elial, |
21 Adaya, Beraya, Shimrat étaient fils de Shiméï. | 21 And Adaia, and Baraia, and Samareth, the sons of Semei. |
22 Yishpân, Eber, Eliel, | 22 And Jespham, and Heber, and Eliel, |
23 Abdôn, Zikri, Hanân, | 23 And Abdon, and Zechri, and Hanan, |
24 Hananya, Elam, Antotiyya, | 24 And Hanania, and Elam, and Anathothia. |
25 Yiphdéya, Penuel étaient fils de Shéshaq. | 25 And Jephdaia, and Phanuel the sons of Sesac. |
26 Shamsheraï, Sheharya, Atalya, | 26 And Samsari, and Sohoria and Otholia, |
27 Yaaréshya, Eliyya, Zikri étaient fils de Yeroham. | 27 And Jersia, and Elia, and Zechri, the sons of Jeroham. |
28 Tels étaient les chefs des familles groupées selon leur parenté. Ils habitèrent Jérusalem. | 28 These were the chief fathers, and heads of their families who dwelt in Jerusalem. |
29 A Gabaôn habitaient Yeïel, le père de Gabaôn, dont la femme s'appelait Maaka, | 29 And at Gabaon dwelt Abigabaon, and the name of his wife was Maacha: |
30 son fils premier-né Abdôn, ainsi que Cur, Qish, Baal, Ner, Nadab, | 30 And his firstborn son Abdon, and Sur, and Cia, and Baal, and Nadab, |
31 Gedor, Ahyo, Zaker et Miqlot. | 31 And Gedor, and Ahio, and Zacher, and Macelloth: |
32 Miqlot engendra Shiméa; mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avecleurs frères. | 32 And Macelloth beget Samaa: and they dwelt over against their brethren in Jerusalem with their brethren. |
33 Ner engendra Qish, Qish engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab etEshbaal. | 33 And Ner beget Cia, and Cia beget Saul. And Saul begot Jonathan and Melchisua, and Abinadab, and Esbaal. |
34 Fils de Jonathan: Meribbaal. Meribbaal engendra Mika | 34 And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begot Micha. |
35 Fils de Mika: Pitôn, Mélek, Taréa, Ahaz. | 35 And the sons of Micha were Phithon, and Melech, and Tharaa, and Ahaz. |
36 Ahaz engendra Yehoadda, Yehoadda engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendraMoça, | 36 And Ahaz beget Joada: and Joada beget Alamath, and Azmoth, and Zamri: and Zamri beget Mesa, |
37 Moça engendra Binéa. Rapha son fils, Eléasa son fils, Açel son fils. | 37 And Mesa beget Banaa, whose son was Rapha, of whom was born Elasa, who beget Asel. |
38 Açel eut six fils dont voici les noms: Azriqam son premier-né, puis Yishmaël, Shéarya,Obadya, Hanân. Ils étaient tous fils d'Açel. | 38 And Asel had six sons whose names were Ezricam, Bochru, Ismahel, Saria, Obdia, and Hanan. All these were the sons of Asel. |
39 Fils d'Esheq son frère: Ulam son premier-né, Yéush le second, Eliphélèt le troisième. | 39 And the sons of Esec, his brother, were Ulam the firstborn, and Jehus the second, and Eliphelet the third. |
40 Ulam eut des fils, hommes preux et valeureux, tirant de l'arc. Ils eurent beaucoup de fils et depetits-fils, 150. Tous ceux-là étaient fils de Benjamin. | 40 And the sons of Ulam were most valiant men, and archers of great strength: and they had many sons and grandsons, even to a hundred and fifty. All these were children of Benjamin. |