1 Benjamin engendra Béla son premier-né, Ashbel le second, Ahiram le troisième, | 1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Aschbel als zweiten, Achrach als dritten, |
2 Noha le quatrième, Rapha le cinquième. | 2 Noha als vierten und Rafa als fünften. |
3 Béla eut des fils: Addar, Géra père d'Ehud, | 3 Bela hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud, |
4 Abishua, Naamân et Ahoah, | 4 Abischua, Naaman, Ahoach, |
5 Géra, Shephupham et Huram. | 5 Gera, Schefufan und Huram. |
6 Voici les fils d'Ehud. Ce sont eux qui furent les chefs de famille des habitants de Géba et lesemmenèrent en captivité à Manahat: | 6 Und das waren die Söhne Ehuds . . . Sie waren die Familienhäupter der Bewohner von Geba . . . Man führte sie in die Verbannung nach Manahat. |
7 Naamân, Ahiyya et Géra. C'est lui qui les emmena en captivité; il engendra Uzza et Ahihud. | 7 Naaman, Ahija und Gera . . . Dieser führte sie gefangen fort. Er zeugte Usa und Ahihud. |
8 Il engendra Shaharayim dans les Champs de Moab après qu'il eut répudié ses femmes, Hushimet Baara. | 8 Schaharajim zeugte im Grünland von Moab Söhne, nachdem er seine Frauen Huschim und Baara entlassen hatte. |
9 De sa nouvelle femme il eut pour fils Yobab, Cibya, Mésha, Malkom. | 9 Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam, |
10 Yéuç, Sakya, Mirma. Tels furent ses fils, chefs de famille. | 10 Jëuz, Sacheja und Mirma. Das waren seine Söhne, die Häupter ihrer Großfamilien. |
11 De Hushim il eut pour fils Abitud et Elpaal. | 11 Mit Huschim zeugte er Abitub und Elpaal. |
12 Fils d'Elpaal: Eber, Mishéam et Shémed: c'est lui qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances. | 12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod mit seinen Tochterstädten. |
13 Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d'Ayyalôn et mirent en fuite leshabitants de Gat. | 13 Beria und Schema waren die Häupter der Großfamilien der Einwohner von Ajalon. Sie vertrieben die Einwohner von Gat. |
14 Son frère: Shéshaq. Yerémot, | 14 Ihre Brüder waren Elpaal, Schaschak und Jeroham. |
15 Zebadya, Arad, Eder, | 15 Sebadja, Arad, Eder, |
16 Mikaël, Yishpa et Yoha étaient fils de Béria. | 16 Michael, Jischpa und Joha waren Söhne Berias. |
17 Zebadya, Meshullam, Hizqi, Haber, | 17 Sebadja, Meschullam, Hiski, Heber, |
18 Yishmeraï, Yizlia, Yobab étaient fils d'Elpaal. | 18 Jischmerai, Jislia und Jobab waren Söhne Elpaals. |
19 Yaqim, Zikri, Zabdi, | 19 Jakim, Sichri, Sabdi, |
20 Elyoénaï, Cilletaï, Eliel, | 20 Eliënai, Zilletai, Eliël, |
21 Adaya, Beraya, Shimrat étaient fils de Shiméï. | 21 Adaja, Beraja und Schimrat waren Söhne Schimis. |
22 Yishpân, Eber, Eliel, | 22 Jischpan, Eber, Eliël, |
23 Abdôn, Zikri, Hanân, | 23 Abdon, Sichri, Hanan, |
24 Hananya, Elam, Antotiyya, | 24 Hananja, Elam, Antotija, |
25 Yiphdéya, Penuel étaient fils de Shéshaq. | 25 Jifdeja und Penuël waren Söhne Schaschaks. |
26 Shamsheraï, Sheharya, Atalya, | 26 Schamscherai, Scheharja, Atalja, |
27 Yaaréshya, Eliyya, Zikri étaient fils de Yeroham. | 27 Jaareschja, Elija und Sichri waren Söhne Jerohams. |
28 Tels étaient les chefs des familles groupées selon leur parenté. Ils habitèrent Jérusalem. | 28 Sie waren Häupter der Großfamilien entsprechend ihrer Geschlechterfolge, ihre Oberhäupter, und wohnten in Jerusalem. |
29 A Gabaôn habitaient Yeïel, le père de Gabaôn, dont la femme s'appelait Maaka, | 29 In Gibeon wohnte Jëiël, der Vater Gibeons. Seine Frau war Maacha |
30 son fils premier-né Abdôn, ainsi que Cur, Qish, Baal, Ner, Nadab, | 30 und sein erstgeborener Sohn war Abdon. Ihm folgten Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab, |
31 Gedor, Ahyo, Zaker et Miqlot. | 31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot. |
32 Miqlot engendra Shiméa; mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avecleurs frères. | 32 Miklot zeugte Schima. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, ihnen gegenüber. |
33 Ner engendra Qish, Qish engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab etEshbaal. | 33 Ner zeugte Abner und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal. |
34 Fils de Jonathan: Meribbaal. Meribbaal engendra Mika | 34 Der Sohn Jonatans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha. |
35 Fils de Mika: Pitôn, Mélek, Taréa, Ahaz. | 35 Die Söhne Michas waren: Piton, Melech, Tachrea und Ahas. |
36 Ahaz engendra Yehoadda, Yehoadda engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendraMoça, | 36 Ahas zeugte Joadda und Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza, |
37 Moça engendra Binéa. Rapha son fils, Eléasa son fils, Açel son fils. | 37 Moza zeugte Bina; dessen Sohn war Rafa, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Azel. |
38 Açel eut six fils dont voici les noms: Azriqam son premier-né, puis Yishmaël, Shéarya,Obadya, Hanân. Ils étaient tous fils d'Açel. | 38 Azel hatte sechs Söhne und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels. |
39 Fils d'Esheq son frère: Ulam son premier-né, Yéush le second, Eliphélèt le troisième. | 39 Die Söhne seines Bruders Eschek waren: Ulam, sein Erstgeborener; der zweite war Jëusch und der dritte Elifelet. |
40 Ulam eut des fils, hommes preux et valeureux, tirant de l'arc. Ils eurent beaucoup de fils et depetits-fils, 150. Tous ceux-là étaient fils de Benjamin. | 40 Die Söhne Ulams waren tapfere Krieger, die den Bogen spannten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, insgesamt hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins. |