Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 8


font
JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Benjamin engendra Béla son premier-né, Ashbel le second, Ahiram le troisième,1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Aschbel als zweiten, Achrach als dritten,
2 Noha le quatrième, Rapha le cinquième.2 Noha als vierten und Rafa als fünften.
3 Béla eut des fils: Addar, Géra père d'Ehud,3 Bela hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,
4 Abishua, Naamân et Ahoah,4 Abischua, Naaman, Ahoach,
5 Géra, Shephupham et Huram.5 Gera, Schefufan und Huram.
6 Voici les fils d'Ehud. Ce sont eux qui furent les chefs de famille des habitants de Géba et lesemmenèrent en captivité à Manahat:6 Und das waren die Söhne Ehuds . . . Sie waren die Familienhäupter der Bewohner von Geba . . . Man führte sie in die Verbannung nach Manahat.
7 Naamân, Ahiyya et Géra. C'est lui qui les emmena en captivité; il engendra Uzza et Ahihud.7 Naaman, Ahija und Gera . . . Dieser führte sie gefangen fort. Er zeugte Usa und Ahihud.
8 Il engendra Shaharayim dans les Champs de Moab après qu'il eut répudié ses femmes, Hushimet Baara.8 Schaharajim zeugte im Grünland von Moab Söhne, nachdem er seine Frauen Huschim und Baara entlassen hatte.
9 De sa nouvelle femme il eut pour fils Yobab, Cibya, Mésha, Malkom.9 Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
10 Yéuç, Sakya, Mirma. Tels furent ses fils, chefs de famille.10 Jëuz, Sacheja und Mirma. Das waren seine Söhne, die Häupter ihrer Großfamilien.
11 De Hushim il eut pour fils Abitud et Elpaal.11 Mit Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
12 Fils d'Elpaal: Eber, Mishéam et Shémed: c'est lui qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances.12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod mit seinen Tochterstädten.
13 Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d'Ayyalôn et mirent en fuite leshabitants de Gat.13 Beria und Schema waren die Häupter der Großfamilien der Einwohner von Ajalon. Sie vertrieben die Einwohner von Gat.
14 Son frère: Shéshaq. Yerémot,14 Ihre Brüder waren Elpaal, Schaschak und Jeroham.
15 Zebadya, Arad, Eder,15 Sebadja, Arad, Eder,
16 Mikaël, Yishpa et Yoha étaient fils de Béria.16 Michael, Jischpa und Joha waren Söhne Berias.
17 Zebadya, Meshullam, Hizqi, Haber,17 Sebadja, Meschullam, Hiski, Heber,
18 Yishmeraï, Yizlia, Yobab étaient fils d'Elpaal.18 Jischmerai, Jislia und Jobab waren Söhne Elpaals.
19 Yaqim, Zikri, Zabdi,19 Jakim, Sichri, Sabdi,
20 Elyoénaï, Cilletaï, Eliel,20 Eliënai, Zilletai, Eliël,
21 Adaya, Beraya, Shimrat étaient fils de Shiméï.21 Adaja, Beraja und Schimrat waren Söhne Schimis.
22 Yishpân, Eber, Eliel,22 Jischpan, Eber, Eliël,
23 Abdôn, Zikri, Hanân,23 Abdon, Sichri, Hanan,
24 Hananya, Elam, Antotiyya,24 Hananja, Elam, Antotija,
25 Yiphdéya, Penuel étaient fils de Shéshaq.25 Jifdeja und Penuël waren Söhne Schaschaks.
26 Shamsheraï, Sheharya, Atalya,26 Schamscherai, Scheharja, Atalja,
27 Yaaréshya, Eliyya, Zikri étaient fils de Yeroham.27 Jaareschja, Elija und Sichri waren Söhne Jerohams.
28 Tels étaient les chefs des familles groupées selon leur parenté. Ils habitèrent Jérusalem.28 Sie waren Häupter der Großfamilien entsprechend ihrer Geschlechterfolge, ihre Oberhäupter, und wohnten in Jerusalem.
29 A Gabaôn habitaient Yeïel, le père de Gabaôn, dont la femme s'appelait Maaka,29 In Gibeon wohnte Jëiël, der Vater Gibeons. Seine Frau war Maacha
30 son fils premier-né Abdôn, ainsi que Cur, Qish, Baal, Ner, Nadab,30 und sein erstgeborener Sohn war Abdon. Ihm folgten Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab,
31 Gedor, Ahyo, Zaker et Miqlot.31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot.
32 Miqlot engendra Shiméa; mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avecleurs frères.32 Miklot zeugte Schima. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, ihnen gegenüber.
33 Ner engendra Qish, Qish engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab etEshbaal.33 Ner zeugte Abner und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal.
34 Fils de Jonathan: Meribbaal. Meribbaal engendra Mika34 Der Sohn Jonatans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
35 Fils de Mika: Pitôn, Mélek, Taréa, Ahaz.35 Die Söhne Michas waren: Piton, Melech, Tachrea und Ahas.
36 Ahaz engendra Yehoadda, Yehoadda engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendraMoça,36 Ahas zeugte Joadda und Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza,
37 Moça engendra Binéa. Rapha son fils, Eléasa son fils, Açel son fils.37 Moza zeugte Bina; dessen Sohn war Rafa, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Azel.
38 Açel eut six fils dont voici les noms: Azriqam son premier-né, puis Yishmaël, Shéarya,Obadya, Hanân. Ils étaient tous fils d'Açel.38 Azel hatte sechs Söhne und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
39 Fils d'Esheq son frère: Ulam son premier-né, Yéush le second, Eliphélèt le troisième.39 Die Söhne seines Bruders Eschek waren: Ulam, sein Erstgeborener; der zweite war Jëusch und der dritte Elifelet.
40 Ulam eut des fils, hommes preux et valeureux, tirant de l'arc. Ils eurent beaucoup de fils et depetits-fils, 150. Tous ceux-là étaient fils de Benjamin.40 Die Söhne Ulams waren tapfere Krieger, die den Bogen spannten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, insgesamt hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins.