Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 8


font
JERUSALEMNEW JERUSALEM
1 Benjamin engendra Béla son premier-né, Ashbel le second, Ahiram le troisième,1 Benjamin was father of Bela, his first-born, Ashbel second, Ahiram third,
2 Noha le quatrième, Rapha le cinquième.2 Nohah fourth, Rapha fifth.
3 Béla eut des fils: Addar, Géra père d'Ehud,3 Bela had sons: Addar, Gera father of Ehud,
4 Abishua, Naamân et Ahoah,4 Abishua, Naaman, Ahoah,
5 Géra, Shephupham et Huram.5 Gera, Shephuphan and Huram.
6 Voici les fils d'Ehud. Ce sont eux qui furent les chefs de famille des habitants de Géba et lesemmenèrent en captivité à Manahat:6 These are the sons of Ehud. They were heads of families of the inhabitants of Geba and led them intoexile at Manahath:
7 Naamân, Ahiyya et Géra. C'est lui qui les emmena en captivité; il engendra Uzza et Ahihud.7 Naaman, Ahijah and Gera. It was he who led them into exile; he became the father of Uzza andAhihud.
8 Il engendra Shaharayim dans les Champs de Moab après qu'il eut répudié ses femmes, Hushimet Baara.8 Shaharaim had children in the Plains of Moab after he had dismissed his wives, Hushim and Baara.
9 De sa nouvelle femme il eut pour fils Yobab, Cibya, Mésha, Malkom.9 By his new wife he had sons: Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
10 Yéuç, Sakya, Mirma. Tels furent ses fils, chefs de famille.10 Jeuz, Sachia, Mirmah. These were his sons, heads of families.
11 De Hushim il eut pour fils Abitud et Elpaal.11 By Hushim he had sons: Abitub and Elpaal.
12 Fils d'Elpaal: Eber, Mishéam et Shémed: c'est lui qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances.12 The sons of Elpaal were Eber, Misham and Shemed, who built Ono and Lud and its dependencies.
13 Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d'Ayyalôn et mirent en fuite leshabitants de Gat.13 Beriah and Shema were the chiefs of the families who lived at Aijalon; they routed the inhabitants ofGath.
14 Son frère: Shéshaq. Yerémot,14 His brother was Shashak. Jeremoth,
15 Zebadya, Arad, Eder,15 Zebadiah, Arad, Eder,
16 Mikaël, Yishpa et Yoha étaient fils de Béria.16 Michael, Ishpah, Joha were the sons of Beriah.
17 Zebadya, Meshullam, Hizqi, Haber,17 Zebadiah, Meshul am, Hizki, Haber,
18 Yishmeraï, Yizlia, Yobab étaient fils d'Elpaal.18 Ishmerai, Izliah, Jobab were the sons of Elpaal.
19 Yaqim, Zikri, Zabdi,19 Jakim, Zichri, Zabdi,
20 Elyoénaï, Cilletaï, Eliel,20 Elienai, Zillethai, Eliel,
21 Adaya, Beraya, Shimrat étaient fils de Shiméï.21 Adaiah, Beraiah, Shimrath were the sons of Shimei.
22 Yishpân, Eber, Eliel,22 Ishpan, Eber, Eliel,
23 Abdôn, Zikri, Hanân,23 Abdon, Zichri, Hanan,
24 Hananya, Elam, Antotiyya,24 Hananiah, Elam, Anthothijah,
25 Yiphdéya, Penuel étaient fils de Shéshaq.25 Iphdeiah, Penuel were the sons of Shashak.
26 Shamsheraï, Sheharya, Atalya,26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
27 Yaaréshya, Eliyya, Zikri étaient fils de Yeroham.27 Jaareshaiah, Elijah, Zichri were the sons of Jeroham.
28 Tels étaient les chefs des familles groupées selon leur parenté. Ils habitèrent Jérusalem.28 These were chiefs of families according to their relationship. They lived in Jerusalem.
29 A Gabaôn habitaient Yeïel, le père de Gabaôn, dont la femme s'appelait Maaka,29 At Gibeon lived Jeiel the father of Gibeon, whose wife was cal ed Maacah.
30 son fils premier-né Abdôn, ainsi que Cur, Qish, Baal, Ner, Nadab,30 His first-born son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
31 Gedor, Ahyo, Zaker et Miqlot.31 Gedor, Ahio, Zecher
32 Miqlot engendra Shiméa; mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avecleurs frères.32 and Mikloth. Mikloth fathered Shimeah. But they, unlike their brothers, lived at Jerusalem with theirbrothers.
33 Ner engendra Qish, Qish engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab etEshbaal.33 Ner fathered Kish, Kish fathered Saul, Saul fathered Jonathan, Malchishua, Abinadab and Eshbaal.
34 Fils de Jonathan: Meribbaal. Meribbaal engendra Mika34 Son of Jonathan: Meribbaal. Meribbaal fathered Micah.
35 Fils de Mika: Pitôn, Mélek, Taréa, Ahaz.35 Sons of Micah: Pithon, Melech, Tarea, Ahaz.
36 Ahaz engendra Yehoadda, Yehoadda engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendraMoça,36 Ahaz fathered Jehoaddah, Jehoaddah fathered Alemeth, Azmaveth and Zimri. Zimri fathered Moza,
37 Moça engendra Binéa. Rapha son fils, Eléasa son fils, Açel son fils.37 Moza fathered Binea, Raphah his son, Eleasah his son and Azel his son.
38 Açel eut six fils dont voici les noms: Azriqam son premier-né, puis Yishmaël, Shéarya,Obadya, Hanân. Ils étaient tous fils d'Açel.38 Azel had six sons, whose names were these: Azrikam, his first-born, then Ishmael, Sheariah,Obadiah, Hanan. All these were sons of Azel.
39 Fils d'Esheq son frère: Ulam son premier-né, Yéush le second, Eliphélèt le troisième.39 Sons of Eshek his brother: Ulam, his first-born, Jeush second, Eliphelet third.
40 Ulam eut des fils, hommes preux et valeureux, tirant de l'arc. Ils eurent beaucoup de fils et depetits-fils, 150. Tous ceux-là étaient fils de Benjamin.40 The sons of Ulam were warriors-archers. They had as many as a hundred and fifty sons andgrandsons. All these belonged to the sons of Benjamin.