| 1 Benjamin engendra Béla son premier-né, Ashbel le second, Ahiram le troisième, | 1 Benjamin was father of Bela, his first-born, Ashbel second, Ahiram third, |
| 2 Noha le quatrième, Rapha le cinquième. | 2 Nohah fourth, Rapha fifth. |
| 3 Béla eut des fils: Addar, Géra père d'Ehud, | 3 Bela had sons: Addar, Gera father of Ehud, |
| 4 Abishua, Naamân et Ahoah, | 4 Abishua, Naaman, Ahoah, |
| 5 Géra, Shephupham et Huram. | 5 Gera, Shephuphan and Huram. |
| 6 Voici les fils d'Ehud. Ce sont eux qui furent les chefs de famille des habitants de Géba et lesemmenèrent en captivité à Manahat: | 6 These are the sons of Ehud. They were heads of families of the inhabitants of Geba and led them intoexile at Manahath: |
| 7 Naamân, Ahiyya et Géra. C'est lui qui les emmena en captivité; il engendra Uzza et Ahihud. | 7 Naaman, Ahijah and Gera. It was he who led them into exile; he became the father of Uzza andAhihud. |
| 8 Il engendra Shaharayim dans les Champs de Moab après qu'il eut répudié ses femmes, Hushimet Baara. | 8 Shaharaim had children in the Plains of Moab after he had dismissed his wives, Hushim and Baara. |
| 9 De sa nouvelle femme il eut pour fils Yobab, Cibya, Mésha, Malkom. | 9 By his new wife he had sons: Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, |
| 10 Yéuç, Sakya, Mirma. Tels furent ses fils, chefs de famille. | 10 Jeuz, Sachia, Mirmah. These were his sons, heads of families. |
| 11 De Hushim il eut pour fils Abitud et Elpaal. | 11 By Hushim he had sons: Abitub and Elpaal. |
| 12 Fils d'Elpaal: Eber, Mishéam et Shémed: c'est lui qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances. | 12 The sons of Elpaal were Eber, Misham and Shemed, who built Ono and Lud and its dependencies. |
| 13 Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d'Ayyalôn et mirent en fuite leshabitants de Gat. | 13 Beriah and Shema were the chiefs of the families who lived at Aijalon; they routed the inhabitants ofGath. |
| 14 Son frère: Shéshaq. Yerémot, | 14 His brother was Shashak. Jeremoth, |
| 15 Zebadya, Arad, Eder, | 15 Zebadiah, Arad, Eder, |
| 16 Mikaël, Yishpa et Yoha étaient fils de Béria. | 16 Michael, Ishpah, Joha were the sons of Beriah. |
| 17 Zebadya, Meshullam, Hizqi, Haber, | 17 Zebadiah, Meshul am, Hizki, Haber, |
| 18 Yishmeraï, Yizlia, Yobab étaient fils d'Elpaal. | 18 Ishmerai, Izliah, Jobab were the sons of Elpaal. |
| 19 Yaqim, Zikri, Zabdi, | 19 Jakim, Zichri, Zabdi, |
| 20 Elyoénaï, Cilletaï, Eliel, | 20 Elienai, Zillethai, Eliel, |
| 21 Adaya, Beraya, Shimrat étaient fils de Shiméï. | 21 Adaiah, Beraiah, Shimrath were the sons of Shimei. |
| 22 Yishpân, Eber, Eliel, | 22 Ishpan, Eber, Eliel, |
| 23 Abdôn, Zikri, Hanân, | 23 Abdon, Zichri, Hanan, |
| 24 Hananya, Elam, Antotiyya, | 24 Hananiah, Elam, Anthothijah, |
| 25 Yiphdéya, Penuel étaient fils de Shéshaq. | 25 Iphdeiah, Penuel were the sons of Shashak. |
| 26 Shamsheraï, Sheharya, Atalya, | 26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah, |
| 27 Yaaréshya, Eliyya, Zikri étaient fils de Yeroham. | 27 Jaareshaiah, Elijah, Zichri were the sons of Jeroham. |
| 28 Tels étaient les chefs des familles groupées selon leur parenté. Ils habitèrent Jérusalem. | 28 These were chiefs of families according to their relationship. They lived in Jerusalem. |
| 29 A Gabaôn habitaient Yeïel, le père de Gabaôn, dont la femme s'appelait Maaka, | 29 At Gibeon lived Jeiel the father of Gibeon, whose wife was cal ed Maacah. |
| 30 son fils premier-né Abdôn, ainsi que Cur, Qish, Baal, Ner, Nadab, | 30 His first-born son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, |
| 31 Gedor, Ahyo, Zaker et Miqlot. | 31 Gedor, Ahio, Zecher |
| 32 Miqlot engendra Shiméa; mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avecleurs frères. | 32 and Mikloth. Mikloth fathered Shimeah. But they, unlike their brothers, lived at Jerusalem with theirbrothers. |
| 33 Ner engendra Qish, Qish engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab etEshbaal. | 33 Ner fathered Kish, Kish fathered Saul, Saul fathered Jonathan, Malchishua, Abinadab and Eshbaal. |
| 34 Fils de Jonathan: Meribbaal. Meribbaal engendra Mika | 34 Son of Jonathan: Meribbaal. Meribbaal fathered Micah. |
| 35 Fils de Mika: Pitôn, Mélek, Taréa, Ahaz. | 35 Sons of Micah: Pithon, Melech, Tarea, Ahaz. |
| 36 Ahaz engendra Yehoadda, Yehoadda engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendraMoça, | 36 Ahaz fathered Jehoaddah, Jehoaddah fathered Alemeth, Azmaveth and Zimri. Zimri fathered Moza, |
| 37 Moça engendra Binéa. Rapha son fils, Eléasa son fils, Açel son fils. | 37 Moza fathered Binea, Raphah his son, Eleasah his son and Azel his son. |
| 38 Açel eut six fils dont voici les noms: Azriqam son premier-né, puis Yishmaël, Shéarya,Obadya, Hanân. Ils étaient tous fils d'Açel. | 38 Azel had six sons, whose names were these: Azrikam, his first-born, then Ishmael, Sheariah,Obadiah, Hanan. All these were sons of Azel. |
| 39 Fils d'Esheq son frère: Ulam son premier-né, Yéush le second, Eliphélèt le troisième. | 39 Sons of Eshek his brother: Ulam, his first-born, Jeush second, Eliphelet third. |
| 40 Ulam eut des fils, hommes preux et valeureux, tirant de l'arc. Ils eurent beaucoup de fils et depetits-fils, 150. Tous ceux-là étaient fils de Benjamin. | 40 The sons of Ulam were warriors-archers. They had as many as a hundred and fifty sons andgrandsons. All these belonged to the sons of Benjamin. |