1 Benjamin engendra Béla son premier-né, Ashbel le second, Ahiram le troisième, | 1 ובנימן הוליד את בלע בכרו אשבל השני ואחרח השלישי |
2 Noha le quatrième, Rapha le cinquième. | 2 נוחה הרביעי ורפא החמישי |
3 Béla eut des fils: Addar, Géra père d'Ehud, | 3 ויהיו בנים לבלע אדר וגרא ואביהוד |
4 Abishua, Naamân et Ahoah, | 4 ואבישוע ונעמן ואחוח |
5 Géra, Shephupham et Huram. | 5 וגרא ושפופן וחורם |
6 Voici les fils d'Ehud. Ce sont eux qui furent les chefs de famille des habitants de Géba et lesemmenèrent en captivité à Manahat: | 6 ואלה בני אחוד אלה הם ראשי אבות ליושבי גבע ויגלום אל מנחת |
7 Naamân, Ahiyya et Géra. C'est lui qui les emmena en captivité; il engendra Uzza et Ahihud. | 7 ונעמן ואחיה וגרא הוא הגלם והוליד את עזא ואת אחיחד |
8 Il engendra Shaharayim dans les Champs de Moab après qu'il eut répudié ses femmes, Hushimet Baara. | 8 ושחרים הוליד בשדה מואב מן שלחו אתם חושים ואת בערא נשיו |
9 De sa nouvelle femme il eut pour fils Yobab, Cibya, Mésha, Malkom. | 9 ויולד מן חדש אשתו את יובב ואת צביא ואת מישא ואת מלכם |
10 Yéuç, Sakya, Mirma. Tels furent ses fils, chefs de famille. | 10 ואת יעוץ ואת שכיה ואת מרמה אלה בניו ראשי אבות |
11 De Hushim il eut pour fils Abitud et Elpaal. | 11 ומחשים הוליד את אביטוב ואת אלפעל |
12 Fils d'Elpaal: Eber, Mishéam et Shémed: c'est lui qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances. | 12 ובני אלפעל עבר ומשעם ושמד הוא בנה את אונו ואת לד ובנתיה |
13 Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d'Ayyalôn et mirent en fuite leshabitants de Gat. | 13 וברעה ושמע המה ראשי האבות ליושבי אילון המה הבריחו את יושבי גת |
14 Son frère: Shéshaq. Yerémot, | 14 ואחיו ששק וירמות |
15 Zebadya, Arad, Eder, | 15 וזבדיה וערד ועדר |
16 Mikaël, Yishpa et Yoha étaient fils de Béria. | 16 ומיכאל וישפה ויוחא בני בריעה |
17 Zebadya, Meshullam, Hizqi, Haber, | 17 וזבדיה ומשלם וחזקי וחבר |
18 Yishmeraï, Yizlia, Yobab étaient fils d'Elpaal. | 18 וישמרי ויזליאה ויובב בני אלפעל |
19 Yaqim, Zikri, Zabdi, | 19 ויקים וזכרי וזבדי |
20 Elyoénaï, Cilletaï, Eliel, | 20 ואליעני וצלתי ואליאל |
21 Adaya, Beraya, Shimrat étaient fils de Shiméï. | 21 ועדיה ובראיה ושמרת בני שמעי |
22 Yishpân, Eber, Eliel, | 22 וישפן ועבר ואליאל |
23 Abdôn, Zikri, Hanân, | 23 ועבדון וזכרי וחנן |
24 Hananya, Elam, Antotiyya, | 24 וחנניה ועילם וענתתיה |
25 Yiphdéya, Penuel étaient fils de Shéshaq. | 25 ויפדיה ופניאל בני ששק |
26 Shamsheraï, Sheharya, Atalya, | 26 ושמשרי ושחריה ועתליה |
27 Yaaréshya, Eliyya, Zikri étaient fils de Yeroham. | 27 ויערשיה ואליה וזכרי בני ירחם |
28 Tels étaient les chefs des familles groupées selon leur parenté. Ils habitèrent Jérusalem. | 28 אלה ראשי אבות לתלדותם ראשים אלה ישבו בירושלם |
29 A Gabaôn habitaient Yeïel, le père de Gabaôn, dont la femme s'appelait Maaka, | 29 ובגבעון ישבו אבי גבעון ושם אשתו מעכה |
30 son fils premier-né Abdôn, ainsi que Cur, Qish, Baal, Ner, Nadab, | 30 ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונדב |
31 Gedor, Ahyo, Zaker et Miqlot. | 31 וגדור ואחיו וזכר |
32 Miqlot engendra Shiméa; mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avecleurs frères. | 32 ומקלות הוליד את שמאה ואף המה נגד אחיהם ישבו בירושלם עם אחיהם |
33 Ner engendra Qish, Qish engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab etEshbaal. | 33 ונר הוליד את קיש וקיש הוליד את שאול ושאול הוליד את יהונתן ואת מלכי שוע ואת אבינדב ואת אשבעל |
34 Fils de Jonathan: Meribbaal. Meribbaal engendra Mika | 34 ובן יהונתן מריב בעל ומריב בעל הוליד את מיכה |
35 Fils de Mika: Pitôn, Mélek, Taréa, Ahaz. | 35 ובני מיכה פיתון ומלך ותארע ואחז |
36 Ahaz engendra Yehoadda, Yehoadda engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendraMoça, | 36 ואחז הוליד את יהועדה ויהועדה הוליד את עלמת ואת עזמות ואת זמרי וזמרי הוליד את מוצא |
37 Moça engendra Binéa. Rapha son fils, Eléasa son fils, Açel son fils. | 37 ומוצא הוליד את בנעא רפה בנו אלעשה בנו אצל בנו |
38 Açel eut six fils dont voici les noms: Azriqam son premier-né, puis Yishmaël, Shéarya,Obadya, Hanân. Ils étaient tous fils d'Açel. | 38 ולאצל ששה בנים ואלה שמותם עזריקם בכרו וישמעאל ושעריה ועבדיה וחנן כל אלה בני אצל |
39 Fils d'Esheq son frère: Ulam son premier-né, Yéush le second, Eliphélèt le troisième. | 39 ובני עשק אחיו אולם בכרו יעוש השני ואליפלט השלשי |
40 Ulam eut des fils, hommes preux et valeureux, tirant de l'arc. Ils eurent beaucoup de fils et depetits-fils, 150. Tous ceux-là étaient fils de Benjamin. | 40 ויהיו בני אולם אנשים גברי חיל דרכי קשת ומרבים בנים ובני בנים מאה וחמשים כל אלה מבני בנימן |