1 Benjamin engendra Béla son premier-né, Ashbel le second, Ahiram le troisième, | 1 Benjamin nemzette Bálét, elsőszülöttjét, Ásbelt, a másodikat, Ahárát, a harmadikat, |
2 Noha le quatrième, Rapha le cinquième. | 2 Noháát, a negyediket és Ráfát, az ötödiket. |
3 Béla eut des fils: Addar, Géra père d'Ehud, | 3 Bále fiai voltak Addár, Gera, Ábiud, |
4 Abishua, Naamân et Ahoah, | 4 Abisue, Naámán, Áhoe, |
5 Géra, Shephupham et Huram. | 5 Gera, Sefufán és Húrám. |
6 Voici les fils d'Ehud. Ce sont eux qui furent les chefs de famille des habitants de Géba et lesemmenèrent en captivité à Manahat: | 6 Áhod fiai, a Gibeában lakó családok fejei, akiket áttelepítettek Manahatba, a következők voltak: |
7 Naamân, Ahiyya et Géra. C'est lui qui les emmena en captivité; il engendra Uzza et Ahihud. | 7 Naámán, Áhia és Gera. Utóbbi telepítette át őket. Ő Ózát és Áhiudot nemzette. |
8 Il engendra Shaharayim dans les Champs de Moab après qu'il eut répudié ses femmes, Hushimet Baara. | 8 Saháraim Moáb földjén, miután elbocsátotta feleségeit, Húsimot és Bárát, nemzette, |
9 De sa nouvelle femme il eut pour fils Yobab, Cibya, Mésha, Malkom. | 9 éspedig feleségétől, Hódestől nemzette: Jobábot, Szebiát, Mésát, Molkomot, |
10 Yéuç, Sakya, Mirma. Tels furent ses fils, chefs de famille. | 10 Jéuzt, Szekiát és Mármát: ezek a fiai családfők voltak. |
11 De Hushim il eut pour fils Abitud et Elpaal. | 11 Husimtól Abitóbot és Elfaált nemzette. |
12 Fils d'Elpaal: Eber, Mishéam et Shémed: c'est lui qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances. | 12 Elfaál fiai Héber, Mísaám és Sámád voltak, ő építtette ki Onót, Lódot és leányvárosait. |
13 Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d'Ayyalôn et mirent en fuite leshabitants de Gat. | 13 Béria és Sáma az Ajjalonban lakó családfők voltak, ők űzték el Gát lakóit. |
14 Son frère: Shéshaq. Yerémot, | 14 Ahió, Sesák, Jerimót, |
15 Zebadya, Arad, Eder, | 15 Zábadja, Árod, Heder, |
16 Mikaël, Yishpa et Yoha étaient fils de Béria. | 16 Mikaél, Jesfa és Jóha voltak Béria fiai. – |
17 Zebadya, Meshullam, Hizqi, Haber, | 17 Zábadja, Mesullám, Hezeki, Héber, |
18 Yishmeraï, Yizlia, Yobab étaient fils d'Elpaal. | 18 Jesamári, Jezlia, Jobáb voltak Elfaál fiai, |
19 Yaqim, Zikri, Zabdi, | 19 Jákim, Zekri, Zábdi, |
20 Elyoénaï, Cilletaï, Eliel, | 20 Elioenáj, Szeletáj, Eliél, |
21 Adaya, Beraya, Shimrat étaient fils de Shiméï. | 21 Adája, Barája, Samarát pedig Szemei fiai voltak. – |
22 Yishpân, Eber, Eliel, | 22 Jesfám, Héber, Eliél, |
23 Abdôn, Zikri, Hanân, | 23 Abdon, Zekri, Hánán, |
24 Hananya, Elam, Antotiyya, | 24 Hananja, Élám, Anatótja, |
25 Yiphdéya, Penuel étaient fils de Shéshaq. | 25 Jefdája, Fánuel voltak Sesák fiai, |
26 Shamsheraï, Sheharya, Atalya, | 26 Samsári, Sohorja, Otolja, |
27 Yaaréshya, Eliyya, Zikri étaient fils de Yeroham. | 27 Jersia, Elija, Zekri pedig Jerohám fiai. |
28 Tels étaient les chefs des familles groupées selon leur parenté. Ils habitèrent Jérusalem. | 28 Ezek család- és nemzetségfők voltak és Jeruzsálemben laktak. |
29 A Gabaôn habitaient Yeïel, le père de Gabaôn, dont la femme s'appelait Maaka, | 29 Gibeonban laktak: Abigibeon, akinek feleségét Maákának hívták, |
30 son fils premier-né Abdôn, ainsi que Cur, Qish, Baal, Ner, Nadab, | 30 s akinek elsőszülött fia Abdon volt, továbbá Szúr, Kís, Baál, Nádáb, |
31 Gedor, Ahyo, Zaker et Miqlot. | 31 Gedor, Ahió, Záker és Miklót. |
32 Miqlot engendra Shiméa; mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avecleurs frères. | 32 Miklót Simát nemzette. Ezek a testvéreikkel átellenben, Jeruzsálemben, a testvéreik között laktak. |
33 Ner engendra Qish, Qish engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab etEshbaal. | 33 Nér Kíst nemzette, Kís meg Sault nemzette. Saul Jonatánt, Melkisuát, Abinádábot és Esbaált nemzette. |
34 Fils de Jonathan: Meribbaal. Meribbaal engendra Mika | 34 Jonatán fia Meribbaál volt, Meribbaál pedig Míkát nemzette. |
35 Fils de Mika: Pitôn, Mélek, Taréa, Ahaz. | 35 Míka fiai Fíton, Melek, Táraa, és Ácház voltak. |
36 Ahaz engendra Yehoadda, Yehoadda engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendraMoça, | 36 Ácház Joádát nemzette, Joáda Alamátot, Azmótot és Zámrit nemzette, Zámri Mószát nemzette, |
37 Moça engendra Binéa. Rapha son fils, Eléasa son fils, Açel son fils. | 37 Mósza Bánaát nemzette, akinek fia Ráfa volt, tőle Elásza származott, ő pedig Ászelt nemzette. |
38 Açel eut six fils dont voici les noms: Azriqam son premier-né, puis Yishmaël, Shéarya,Obadya, Hanân. Ils étaient tous fils d'Açel. | 38 Ászelnek hat fia volt, név szerint: Ezrikám, Bokru, Ismaél, Sária, Obadja és Hánán: ez volt Ászel összes fia. |
39 Fils d'Esheq son frère: Ulam son premier-né, Yéush le second, Eliphélèt le troisième. | 39 Fivérének, Eseknek fiai voltak: Ulám, az elsőszülött, Jehus, a második és Elifálet, a harmadik. |
40 Ulam eut des fils, hommes preux et valeureux, tirant de l'arc. Ils eurent beaucoup de fils et depetits-fils, 150. Tous ceux-là étaient fils de Benjamin. | 40 Ulám fiai igen erős emberek s nagy erejű íjászok voltak. Sok fiuk és unokájuk volt, mintegy százötven. Ezek mind Benjamin fiai voltak. |