| 1 Benjamin engendra Béla son premier-né, Ashbel le second, Ahiram le troisième, | 1 Benjamin became the father of Bela, his first-born, Ashbel, the second son, Aharah, the third, |
| 2 Noha le quatrième, Rapha le cinquième. | 2 Nohah, the fourth, and Rapha, the fifth. |
| 3 Béla eut des fils: Addar, Géra père d'Ehud, | 3 The sons of Bela were Addar and Gera, the father of Ehud. |
| 4 Abishua, Naamân et Ahoah, | 4 The sons of Ehud were Abishua, Naaman, Ahoah, |
| 5 Géra, Shephupham et Huram. | 5 Gera, Shephuphan, and Huram. |
| 6 Voici les fils d'Ehud. Ce sont eux qui furent les chefs de famille des habitants de Géba et lesemmenèrent en captivité à Manahat: | 6 These were the sons of Ehud, family heads over those who dwelt in Geba and were deported to Manahath. |
| 7 Naamân, Ahiyya et Géra. C'est lui qui les emmena en captivité; il engendra Uzza et Ahihud. | 7 Also Naaman, Ahijah, and Gera. The last, who led them into exile, became the father of Uzza and Ahihud. |
| 8 Il engendra Shaharayim dans les Champs de Moab après qu'il eut répudié ses femmes, Hushimet Baara. | 8 Shaharaim became a father on the Moabite plateau after he had put away his wives Hushim and Baara. |
| 9 De sa nouvelle femme il eut pour fils Yobab, Cibya, Mésha, Malkom. | 9 By his wife Hodesh he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, |
| 10 Yéuç, Sakya, Mirma. Tels furent ses fils, chefs de famille. | 10 Jeuz, Sachia, and Mirmah. These were his sons, family heads. |
| 11 De Hushim il eut pour fils Abitud et Elpaal. | 11 By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal. |
| 12 Fils d'Elpaal: Eber, Mishéam et Shémed: c'est lui qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances. | 12 The sons of Elpaal were Eber, Misham, Shemed, who built Ono and Lod with its nearby towns, |
| 13 Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d'Ayyalôn et mirent en fuite leshabitants de Gat. | 13 Beriah, and Shema. They were family heads of those who dwelt in Aijalon, and they put the inhabitants of Gath to flight. |
| 14 Son frère: Shéshaq. Yerémot, | 14 Their brethren were Elpaal, Shashak, and Jeremoth. |
| 15 Zebadya, Arad, Eder, | 15 Zebadiah, Arad, Eder, |
| 16 Mikaël, Yishpa et Yoha étaient fils de Béria. | 16 Michael, Ishpah, and Joha were the sons of Beriah. |
| 17 Zebadya, Meshullam, Hizqi, Haber, | 17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber, |
| 18 Yishmeraï, Yizlia, Yobab étaient fils d'Elpaal. | 18 Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal. |
| 19 Yaqim, Zikri, Zabdi, | 19 Jakim, Zichri, Zabdi, |
| 20 Elyoénaï, Cilletaï, Eliel, | 20 Elienai, Zillethai, Eliel, |
| 21 Adaya, Beraya, Shimrat étaient fils de Shiméï. | 21 Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei. |
| 22 Yishpân, Eber, Eliel, | 22 Ishpan, Eber, Eliel, |
| 23 Abdôn, Zikri, Hanân, | 23 Abdon, Zichri, Hanan, |
| 24 Hananya, Elam, Antotiyya, | 24 Hananiah, Elam, Anthothijah, |
| 25 Yiphdéya, Penuel étaient fils de Shéshaq. | 25 Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak. |
| 26 Shamsheraï, Sheharya, Atalya, | 26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah, |
| 27 Yaaréshya, Eliyya, Zikri étaient fils de Yeroham. | 27 Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham. |
| 28 Tels étaient les chefs des familles groupées selon leur parenté. Ils habitèrent Jérusalem. | 28 These were family heads over their kindred, chiefs who dwelt in Jerusalem. |
| 29 A Gabaôn habitaient Yeïel, le père de Gabaôn, dont la femme s'appelait Maaka, | 29 In Gibeon dwelt Jeiel, the founder of Gibeon, whose wife's name was Maacah; |
| 30 son fils premier-né Abdôn, ainsi que Cur, Qish, Baal, Ner, Nadab, | 30 also his first-born son, Abdon, and Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, |
| 31 Gedor, Ahyo, Zaker et Miqlot. | 31 Gedor, Ahio, Zecher, and Mikloth. |
| 32 Miqlot engendra Shiméa; mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avecleurs frères. | 32 Mikloth became the father of Shimeah. These, too, dwelt with their relatives in Jerusalem, opposite their fellow tribesmen. |
| 33 Ner engendra Qish, Qish engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab etEshbaal. | 33 Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul. Saul became the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal. |
| 34 Fils de Jonathan: Meribbaal. Meribbaal engendra Mika | 34 The son of Jonathan was Meribbaal, and Meribbaal became the father of Micah. |
| 35 Fils de Mika: Pitôn, Mélek, Taréa, Ahaz. | 35 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz. |
| 36 Ahaz engendra Yehoadda, Yehoadda engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendraMoça, | 36 Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri became the father of Moza. |
| 37 Moça engendra Binéa. Rapha son fils, Eléasa son fils, Açel son fils. | 37 Moza became the father of Binea, whose son was Raphah, whose son was Eleasah, whose son was Azel. |
| 38 Açel eut six fils dont voici les noms: Azriqam son premier-né, puis Yishmaël, Shéarya,Obadya, Hanân. Ils étaient tous fils d'Açel. | 38 Azel had six sons, whose names were Azrikam, his first-born, Ishmael, Sheariah, Azariah, Obadiah, and Hanan; all these were the sons of Azel. |
| 39 Fils d'Esheq son frère: Ulam son premier-né, Yéush le second, Eliphélèt le troisième. | 39 The sons of Eshek, his brother, were Ulam, his first-born, Jeush, the second son, and Eliphelet, the third. |
| 40 Ulam eut des fils, hommes preux et valeureux, tirant de l'arc. Ils eurent beaucoup de fils et depetits-fils, 150. Tous ceux-là étaient fils de Benjamin. | 40 The sons of Ulam were combat archers, and many were their sons and grandsons: one hundred and fifty. All these were the descendants of Benjamin. |