Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 8


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Benjamin engendra Béla son premier-né, Ashbel le second, Ahiram le troisième,1 Benjamin became the father of Bela, his first-born, Ashbel, the second son, Aharah, the third,
2 Noha le quatrième, Rapha le cinquième.2 Nohah, the fourth, and Rapha, the fifth.
3 Béla eut des fils: Addar, Géra père d'Ehud,3 The sons of Bela were Addar and Gera, the father of Ehud.
4 Abishua, Naamân et Ahoah,4 The sons of Ehud were Abishua, Naaman, Ahoah,
5 Géra, Shephupham et Huram.5 Gera, Shephuphan, and Huram.
6 Voici les fils d'Ehud. Ce sont eux qui furent les chefs de famille des habitants de Géba et lesemmenèrent en captivité à Manahat:6 These were the sons of Ehud, family heads over those who dwelt in Geba and were deported to Manahath.
7 Naamân, Ahiyya et Géra. C'est lui qui les emmena en captivité; il engendra Uzza et Ahihud.7 Also Naaman, Ahijah, and Gera. The last, who led them into exile, became the father of Uzza and Ahihud.
8 Il engendra Shaharayim dans les Champs de Moab après qu'il eut répudié ses femmes, Hushimet Baara.8 Shaharaim became a father on the Moabite plateau after he had put away his wives Hushim and Baara.
9 De sa nouvelle femme il eut pour fils Yobab, Cibya, Mésha, Malkom.9 By his wife Hodesh he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
10 Yéuç, Sakya, Mirma. Tels furent ses fils, chefs de famille.10 Jeuz, Sachia, and Mirmah. These were his sons, family heads.
11 De Hushim il eut pour fils Abitud et Elpaal.11 By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal.
12 Fils d'Elpaal: Eber, Mishéam et Shémed: c'est lui qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances.12 The sons of Elpaal were Eber, Misham, Shemed, who built Ono and Lod with its nearby towns,
13 Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d'Ayyalôn et mirent en fuite leshabitants de Gat.13 Beriah, and Shema. They were family heads of those who dwelt in Aijalon, and they put the inhabitants of Gath to flight.
14 Son frère: Shéshaq. Yerémot,14 Their brethren were Elpaal, Shashak, and Jeremoth.
15 Zebadya, Arad, Eder,15 Zebadiah, Arad, Eder,
16 Mikaël, Yishpa et Yoha étaient fils de Béria.16 Michael, Ishpah, and Joha were the sons of Beriah.
17 Zebadya, Meshullam, Hizqi, Haber,17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
18 Yishmeraï, Yizlia, Yobab étaient fils d'Elpaal.18 Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
19 Yaqim, Zikri, Zabdi,19 Jakim, Zichri, Zabdi,
20 Elyoénaï, Cilletaï, Eliel,20 Elienai, Zillethai, Eliel,
21 Adaya, Beraya, Shimrat étaient fils de Shiméï.21 Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.
22 Yishpân, Eber, Eliel,22 Ishpan, Eber, Eliel,
23 Abdôn, Zikri, Hanân,23 Abdon, Zichri, Hanan,
24 Hananya, Elam, Antotiyya,24 Hananiah, Elam, Anthothijah,
25 Yiphdéya, Penuel étaient fils de Shéshaq.25 Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.
26 Shamsheraï, Sheharya, Atalya,26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
27 Yaaréshya, Eliyya, Zikri étaient fils de Yeroham.27 Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham.
28 Tels étaient les chefs des familles groupées selon leur parenté. Ils habitèrent Jérusalem.28 These were family heads over their kindred, chiefs who dwelt in Jerusalem.
29 A Gabaôn habitaient Yeïel, le père de Gabaôn, dont la femme s'appelait Maaka,29 In Gibeon dwelt Jeiel, the founder of Gibeon, whose wife's name was Maacah;
30 son fils premier-né Abdôn, ainsi que Cur, Qish, Baal, Ner, Nadab,30 also his first-born son, Abdon, and Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
31 Gedor, Ahyo, Zaker et Miqlot.31 Gedor, Ahio, Zecher, and Mikloth.
32 Miqlot engendra Shiméa; mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avecleurs frères.32 Mikloth became the father of Shimeah. These, too, dwelt with their relatives in Jerusalem, opposite their fellow tribesmen.
33 Ner engendra Qish, Qish engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab etEshbaal.33 Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul. Saul became the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal.
34 Fils de Jonathan: Meribbaal. Meribbaal engendra Mika34 The son of Jonathan was Meribbaal, and Meribbaal became the father of Micah.
35 Fils de Mika: Pitôn, Mélek, Taréa, Ahaz.35 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz.
36 Ahaz engendra Yehoadda, Yehoadda engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendraMoça,36 Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri became the father of Moza.
37 Moça engendra Binéa. Rapha son fils, Eléasa son fils, Açel son fils.37 Moza became the father of Binea, whose son was Raphah, whose son was Eleasah, whose son was Azel.
38 Açel eut six fils dont voici les noms: Azriqam son premier-né, puis Yishmaël, Shéarya,Obadya, Hanân. Ils étaient tous fils d'Açel.38 Azel had six sons, whose names were Azrikam, his first-born, Ishmael, Sheariah, Azariah, Obadiah, and Hanan; all these were the sons of Azel.
39 Fils d'Esheq son frère: Ulam son premier-né, Yéush le second, Eliphélèt le troisième.39 The sons of Eshek, his brother, were Ulam, his first-born, Jeush, the second son, and Eliphelet, the third.
40 Ulam eut des fils, hommes preux et valeureux, tirant de l'arc. Ils eurent beaucoup de fils et depetits-fils, 150. Tous ceux-là étaient fils de Benjamin.40 The sons of Ulam were combat archers, and many were their sons and grandsons: one hundred and fifty. All these were the descendants of Benjamin.