Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 8


font
JERUSALEMCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Benjamin engendra Béla son premier-né, Ashbel le second, Ahiram le troisième,1 Now Benjamin conceived Bela as his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third,
2 Noha le quatrième, Rapha le cinquième.2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
3 Béla eut des fils: Addar, Géra père d'Ehud,3 And the sons of Bela were: Addar, and Gera, and Abihud,
4 Abishua, Naamân et Ahoah,4 as well as Abishua, and Naaman, and Ahoah,
5 Géra, Shephupham et Huram.5 then also Gera, and Shephuphan, and Huram.
6 Voici les fils d'Ehud. Ce sont eux qui furent les chefs de famille des habitants de Géba et lesemmenèrent en captivité à Manahat:6 These are the sons of Ehud, leaders of the kindred living in Geba, who were moved away to Manahath.
7 Naamân, Ahiyya et Géra. C'est lui qui les emmena en captivité; il engendra Uzza et Ahihud.7 And Naaman, and Ahijah, and Gera, he also moved them away; and he conceived Uzza and Ahihud.
8 Il engendra Shaharayim dans les Champs de Moab après qu'il eut répudié ses femmes, Hushimet Baara.8 Then Shaharaim conceived, in the region of Moab, after he sent away Hushim and Baara, his wives;
9 De sa nouvelle femme il eut pour fils Yobab, Cibya, Mésha, Malkom.9 and so, of his wife Hodesh, he conceived Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
10 Yéuç, Sakya, Mirma. Tels furent ses fils, chefs de famille.10 and also Jeuz and Sachia, and Mirmah. These were his sons, the leaders of their families.
11 De Hushim il eut pour fils Abitud et Elpaal.11 Truly, of Hushim he conceived Abitub and Elpaal.
12 Fils d'Elpaal: Eber, Mishéam et Shémed: c'est lui qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances.12 And the sons of Elpaal were Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod and its daughters.
13 Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d'Ayyalôn et mirent en fuite leshabitants de Gat.13 Now Beriah and Shema were leaders of their families living in Aijalon; these put to flight the inhabitants of Gath.
14 Son frère: Shéshaq. Yerémot,14 And Ahio, and Shashak, and Jeremoth,
15 Zebadya, Arad, Eder,15 and Zebadiah, and Arad, and Eder,
16 Mikaël, Yishpa et Yoha étaient fils de Béria.16 as well as Michael, and Ishpah, and Joha, were the sons of Beriah.
17 Zebadya, Meshullam, Hizqi, Haber,17 Then Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
18 Yishmeraï, Yizlia, Yobab étaient fils d'Elpaal.18 and Ishmerai, and Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
19 Yaqim, Zikri, Zabdi,19 Then Jakim, and Zichri, and Zabdi,
20 Elyoénaï, Cilletaï, Eliel,20 and Elienai, and Zillethai, and Eliel,
21 Adaya, Beraya, Shimrat étaient fils de Shiméï.21 and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.
22 Yishpân, Eber, Eliel,22 Then Ishpan, and Eber, and Eliel,
23 Abdôn, Zikri, Hanân,23 and Abdon, and Zichri, and Hanan,
24 Hananya, Elam, Antotiyya,24 and Hananiah, and Elam, and Anthothijah,
25 Yiphdéya, Penuel étaient fils de Shéshaq.25 and Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.
26 Shamsheraï, Sheharya, Atalya,26 Then Shamsherai, and Shehariah and Athaliah,
27 Yaaréshya, Eliyya, Zikri étaient fils de Yeroham.27 and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham.
28 Tels étaient les chefs des familles groupées selon leur parenté. Ils habitèrent Jérusalem.28 These were the patriarchs and leaders of the families who were living in Jerusalem.
29 A Gabaôn habitaient Yeïel, le père de Gabaôn, dont la femme s'appelait Maaka,29 Now in Gibeon, there lived Jeiel, the father of Gibeon; and the name of his wife was Maacah,
30 son fils premier-né Abdôn, ainsi que Cur, Qish, Baal, Ner, Nadab,30 and his firstborn son was Abdon, and then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
31 Gedor, Ahyo, Zaker et Miqlot.31 and Gedor, and Ahio, and Zecher, and Mikloth.
32 Miqlot engendra Shiméa; mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avecleurs frères.32 And Mikloth conceived Shimeah. And they lived opposite their brothers in Jerusalem, with their brothers.
33 Ner engendra Qish, Qish engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab etEshbaal.33 Now Ner conceived Kish, and Kish conceived Saul. Then Saul conceived Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
34 Fils de Jonathan: Meribbaal. Meribbaal engendra Mika34 And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal conceived Micah.
35 Fils de Mika: Pitôn, Mélek, Taréa, Ahaz.35 The sons of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36 Ahaz engendra Yehoadda, Yehoadda engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendraMoça,36 And Ahaz conceived Jehoaddah. And Jehoaddah conceived Alemeth, and Azmaveth, and Zimri. And Zimri conceived Moza.
37 Moça engendra Binéa. Rapha son fils, Eléasa son fils, Açel son fils.37 And Moza conceived Binea, whose son was Raphah, of whom was born Eleasah, who conceived Azel.
38 Açel eut six fils dont voici les noms: Azriqam son premier-né, puis Yishmaël, Shéarya,Obadya, Hanân. Ils étaient tous fils d'Açel.38 Now there were six sons for Azel, whose names were Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
39 Fils d'Esheq son frère: Ulam son premier-né, Yéush le second, Eliphélèt le troisième.39 Then the sons of Eshek, his brother, were Ulam the firstborn, and Jeush the second, and Eliphelet the third.
40 Ulam eut des fils, hommes preux et valeureux, tirant de l'arc. Ils eurent beaucoup de fils et depetits-fils, 150. Tous ceux-là étaient fils de Benjamin.40 And the sons of Ulam were very robust men, drawing the bow with great strength. And they had many sons and grandsons, even to one hundred fifty. All these were sons of Benjamin.