Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Proverbios 24


font
BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 No tengas envidia de los malos,
no desees estar con ellos,
1 Non invidiare i malvagi e non desiderare di stare con loro,
2 porque su corazón trama violencias,
y sus labios hablan de desgracias.
2 ché il loro cuore medita rovina, le loro labbra parlano di misfatti.
3 Con la sabiduria se construye una casa,
y con la prudencia se afianza;
3 Con la saggezza si edifica la casa, con l'intelligenza si sostiene
4 con la ciencia se llenan los cilleros
de todo bien precioso y deseable.
4 e con la scienza si riempiono le stanze d'ogni ricchezza pregevole e piacevole.
5 El varón sabio está fuerte,
el hombre de ciencia fortalece su vigor;
5 Val più un uomo saggio che uno forte, un uomo di scienza che uno valido di muscoli;
6 porque con sabios consejos harás la guerra,
y en la abundancia de consejeros está el éxito.
6 ché con saggi consigli si può far la guerra e la salvezza sta nel numero dei consiglieri.
7 Muy alta está la sabiduría para el necio:
no abre su boca en la puerta.
7 Una montagna è per lo stolto la sapienza; alla porta non apre mai la bocca.
8 Al que piensa en hacer mal,
se le llama maestro en intrigas.
8 Colui che pensa a fare il male lo si chiama intrigante raffinato.
9 La necedad sólo maquina pecados,
el arrogante es abominable a los hombres.
9 Trama dello stolto è il peccato, obbrobrio degli uomini è il beffardo.
10 Si te dejas abatir el día de la angustia,
angosta es tu fuerza.
10 Se ti lasci andare nel giorno dell'angoscia, il tuo coraggio si riduce a poco.
11 Libra a los que son llevados a la muerte,
y a los conducidos al suplicio ¡si los puedieras
retener!
11 Libera i destinati alla morte, coloro che vanno al supplizio salva.
12 Si dices: «Mira que no lo sabíamos»,
¿acaso el que pesa los corazones no comprende?
¿el que vigila tu alma, no lo sabe?
El da a cada hombre según sus obras.
12 Che se dici: "Ecco, non lo sapevamo!", forse chi pesa i cuori non ha intelligenza? Colui che custodisce la tua anima non lo sa? Egli darà a ciascuno secondo le sue opere.
13 Come miel, hijo mío, porque es buena.
Panal de miel es dulce a tu paladar.
13 Mangia, figlio mio, il miele, perché è buono; una goccia di miele è dolce al tuo palato;
14 Pues sábete que así será la sabiduría para tu alma,
y si la hallas, hay un mañana,
y tu esperanza no será aniquilada.
14 così, devi saperlo, è la sapienza per la tua anima: se tu la trovi, ci sarà un domani; la tua speranza non sarà distrutta.
15 No pongas, malvado, asechanzas en la mansión del justo,
no hagas violencia a su morada.
15 Non insidiare, malvagio, l'abitazione del giusto, non saccheggiare dove si riposa;
16 Que siete veces cae el justo, pero se levanta,
mientras los malos se hunden en la desgracia.
16 ché sette volte il giusto cade e si rialza, invece gli empi piombano nella sventura.
17 No te alegres por la caída de tu enemigo,
no se goce tu corazón cuando se hunde;
17 Quando il tuo nemico cade, non gioire, quando vacilla, il tuo cuore non esulti!
18 no sea que lo vea Yahveh y le desagrade,
y aparte de él su ira.
18 Ché non veda il Signore e gli dispiaccia e allontani da lui la sua ira!
19 No te enfurezcas por causa de los malvados,
ni tengas envidia de los malos.
19 Non ti scaldare per chi fa il male, non irritarti per gli empi;
20 Porque para el malvado no hay un mañana:
la lámpara de los malos se extinguirá.
20 per il malvagio non c'è l'avvenire, la lampada degli empi si estingue.
21 Teme, hijo mío, a Yahveh y al rey,
no te relaciones con los innovadores,
21 Temi il Signore, figlio mio, e il sovrano; con i novatori non aver che fare;
22 porque al instante surgirá su calamidad,
y ¿quién sabe el castigo que pueden ambos dar?
22 all'improvviso infatti si leva la loro sventura e la rovina d'ambedue chi la conosce?
23 También esto pertenece a los sabios:
Hacer acepción de personas en el juicio no está bien.
23 Anche queste sono parole dei saggi. Far preferenze in giudizio non è bene.
24 Al que dice al malo: «Eres justo»,
le maldicen los pueblos y le detestan las naciones;
24 Chi dice all'empio: "Tu sei giusto", lo maledicono i popoli, lo odiano le nazioni.
25 los que los castigan, viven felices,
y viene sobre ellos la bendición del bien.
25 Ma a coloro che fanno giustizia andrà bene, su di loro scenderà una benedizione lieta.
26 Besa en los labios,
el que responde con franqueza.
26 Dà un bacio sulle labbra chi parla con franchezza.
27 Ordena tus trabajos de fuera
y prepara tus faenas en el campo;
y después puedes construirte tu casa.
27 Fissa prima ciò di cui hai bisogno, preparalo quindi nel tuo campo e poi costruirai la tua casa.
28 No des testimonio, en vano, contra tu prójimo,
ni engañes con tus labios.
28 Non testimoniare a cuor leggero contro il prossimo, non ingannare con le tue labbra.
29 No digas: «Como él me ha hecho a mí, le haré yo a él,
daré a cada uno según sus obras».
29 Non dire: "Come ha fatto a me, farò a lui; io gli renderò secondo quel che ha fatto!".
30 He pasado junto al campo de un perezoso,
y junto a la viña de un hombre insensato,
30 Presso il campo del pigro son passato, presso la vigna d'un uomo fannullone.
31 y estaba todo invadido de ortigas,
los cardos cubrían el suelo,
la cerca de piedras estaba derruída.
31 Ecco: dovunque crescevano le ortiche, le spine coprivano il suolo e la siepe di pietra era crollata.
32 Al verlo, medité en mi corazón,
al contemplarlo aprendí la lección:
32 Io guardai e riflettei dentro di me, osservai e ricavai una lezione:
33 «Un poco dormir, otro poco dormitar,
otro poco tumbarse con los brazos cruzados
33 un poco dormire, un poco appisolarsi, un poco incrociar le mani per sdraiarsi,
34 y llegará, como vagabundo, tu miseria
y como un mendigo tu pobreza».
34 e come un giramondo viene la tua miseria, la tua indigenza come un uomo armato.