Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Proverbios 24


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 No tengas envidia de los malos,
no desees estar con ellos,
1 Non invidiare le persone malvagie,
non desiderare di stare con loro,
2 porque su corazón trama violencias,
y sus labios hablan de desgracias.
2 poiché il loro cuore trama rovine
e le loro labbra non esprimono che malanni.
3 Con la sabiduria se construye una casa,
y con la prudencia se afianza;
3 Con la sapienza si costruisce una casa
e con la prudenza la si rende salda;
4 con la ciencia se llenan los cilleros
de todo bien precioso y deseable.
4 con la scienza si riempiono le sue stanze
di tutti i beni preziosi e deliziosi.
5 El varón sabio está fuerte,
el hombre de ciencia fortalece su vigor;
5 Il saggio cresce in potenza
e chi è esperto aumenta di forza.
6 porque con sabios consejos harás la guerra,
y en la abundancia de consejeros está el éxito.
6 Perché con le strategie si fa la guerra
e la vittoria dipende dal numero dei consiglieri.
7 Muy alta está la sabiduría para el necio:
no abre su boca en la puerta.
7 È troppo alta la sapienza per lo stolto,
alla porta della città egli non potrà aprire bocca.
8 Al que piensa en hacer mal,
se le llama maestro en intrigas.
8 Chi trama per fare il male
si chiama mestatore.
9 La necedad sólo maquina pecados,
el arrogante es abominable a los hombres.
9 Il proposito dello stolto è il peccato
e lo spavaldo è aborrito da tutti.
10 Si te dejas abatir el día de la angustia,
angosta es tu fuerza.
10 Se te ne stai indolente nel giorno della sventura,
ben poca è la tua forza.
11 Libra a los que son llevados a la muerte,
y a los conducidos al suplicio ¡si los puedieras
retener!
11 Libera quelli che sono condotti alla morte
e salva quelli che sono trascinati al supplizio.
12 Si dices: «Mira que no lo sabíamos»,
¿acaso el que pesa los corazones no comprende?
¿el que vigila tu alma, no lo sabe?
El da a cada hombre según sus obras.
12 Se tu dicessi: «Io non lo sapevo»,
credi che non l’intenda colui che pesa i cuori?
Colui che veglia sulla tua vita lo sa;
egli renderà a ciascuno secondo le sue opere.
13 Come miel, hijo mío, porque es buena.
Panal de miel es dulce a tu paladar.
13 Mangia il miele, figlio mio, perché è buono
e il favo è dolce al tuo palato.
14 Pues sábete que así será la sabiduría para tu alma,
y si la hallas, hay un mañana,
y tu esperanza no será aniquilada.
14 Sappi che tale è la sapienza per te;
se la trovi, avrai un avvenire
e la tua speranza non sarà stroncata.
15 No pongas, malvado, asechanzas en la mansión del justo,
no hagas violencia a su morada.
15 Non insidiare, come un malvagio, la dimora del giusto,
non distruggere la sua abitazione,
16 Que siete veces cae el justo, pero se levanta,
mientras los malos se hunden en la desgracia.
16 perché se il giusto cade sette volte, egli si rialza,
ma i malvagi soccombono nella sventura.
17 No te alegres por la caída de tu enemigo,
no se goce tu corazón cuando se hunde;
17 Non ti rallegrare per la caduta del tuo nemico
e non gioisca il tuo cuore, quando egli soccombe,
18 no sea que lo vea Yahveh y le desagrade,
y aparte de él su ira.
18 perché il Signore non veda e se ne dispiaccia
e allontani da lui la sua collera.
19 No te enfurezcas por causa de los malvados,
ni tengas envidia de los malos.
19 Non irritarti per i malfattori
e non invidiare i malvagi,
20 Porque para el malvado no hay un mañana:
la lámpara de los malos se extinguirá.
20 perché non ci sarà avvenire per il cattivo
e la lampada dei malvagi si spegnerà.
21 Teme, hijo mío, a Yahveh y al rey,
no te relaciones con los innovadores,
21 Figlio mio, temi il Signore e il re,
e con i ribelli non immischiarti,
22 porque al instante surgirá su calamidad,
y ¿quién sabe el castigo que pueden ambos dar?
22 perché improvviso sorgerà il loro castigo
e la rovina mandata da entrambi chi la conosce?
23 También esto pertenece a los sabios:
Hacer acepción de personas en el juicio no está bien.
23 Anche queste sono parole dei saggi.
Avere preferenze personali in giudizio non è bene.
24 Al que dice al malo: «Eres justo»,
le maldicen los pueblos y le detestan las naciones;
24 Chi dice al malvagio: «Tu sei innocente»,
i popoli lo malediranno, le genti lo detesteranno;
25 los que los castigan, viven felices,
y viene sobre ellos la bendición del bien.
25 a chi invece lo punisce tutto andrà bene,
su di lui si riverserà la benedizione.
26 Besa en los labios,
el que responde con franqueza.
26 Dà un bacio sulle labbra
chi risponde con parole giuste.
27 Ordena tus trabajos de fuera
y prepara tus faenas en el campo;
y después puedes construirte tu casa.
27 Cura prima il tuo lavoro di fuori
e prepàratelo nel tuo campo,
e poi costruisciti la casa.
28 No des testimonio, en vano, contra tu prójimo,
ni engañes con tus labios.
28 Non testimoniare senza motivo contro il tuo prossimo,
non ingannare con le labbra.
29 No digas: «Como él me ha hecho a mí, le haré yo a él,
daré a cada uno según sus obras».
29 Non dire: «Come ha fatto a me così io farò a lui,
renderò a ciascuno come si merita».
30 He pasado junto al campo de un perezoso,
y junto a la viña de un hombre insensato,
30 Sono passato vicino al campo di un pigro,
alla vigna di un uomo insensato:
31 y estaba todo invadido de ortigas,
los cardos cubrían el suelo,
la cerca de piedras estaba derruída.
31 ecco, ovunque erano cresciute le erbacce,
il terreno era coperto di cardi
e il recinto di pietre era in rovina.
32 Al verlo, medité en mi corazón,
al contemplarlo aprendí la lección:
32 Ho osservato e ho riflettuto,
ho visto e ho tratto questa lezione:
33 «Un poco dormir, otro poco dormitar,
otro poco tumbarse con los brazos cruzados
33 un po’ dormi, un po’ sonnecchi,
un po’ incroci le braccia per riposare,
34 y llegará, como vagabundo, tu miseria
y como un mendigo tu pobreza».
34 e intanto arriva a te la povertà, come un vagabondo,
e l’indigenza, come se tu fossi un accattone.