1 De acuerdo con todo esto, nosotros tomamos un firme compromiso por escrito. En el documento sellado figuran nuestros jefes, nuestros levitas y nuestros sacerdotes... | 1 Eis os que apuseram o seu selo: Neemias, o governador, filho de Helquias. |
2 En el documento sellado figuraban: Nehemías, hijo de Jakalías, y Sedecías. | 2 Saraías, Azarias, Jeremias, |
3 Seraías, Azarías, Jeremías, | 3 Fasur, Amarias, Melquias, |
4 Pasjur, Amarías, Malkías, | 4 Hatus, Sebenias, Meluc, |
5 Jattús, Sebanías, Malluk, | 5 Harim, Merimut, Abdias, |
6 Jarim, Meremot, Abdías, | 6 Daniel, Genton, Baruc, |
7 Daniel, Guinnetón, Baruc, | 7 Mosolão, Abias, Miamin, |
8 Mesullam, Abías, Miyyamín, | 8 Maazias, Belgai, Semeías. |
9 Maazías, Bilgay, Semaías: estos son los sacerdotes. | 9 Levitas: Josué, filho de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cadmiel |
10 Luego los levitas: Josué, hijo de Azanías, Binnuy, de los hijos de Jenadad, Cadmiel | 10 e seus irmãos, Sebenias, Odaías, Celita, Falaías, Hanã, |
11 y sus hermanos Sekanías, Hodavías, Quelitá, Pelaías, Janán, | 11 Mica, Roob, Hasebias, |
12 Miká, Rejob, Jasabías, | 12 Zacur, Serebias, Sabanias, |
13 Zakkur, Serebías, Sebanías, | 13 Odaías, Bani, Baninu. |
14 Hodiyías, Baní, Quenaní. | 14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elão, Zetu, Bani, |
15 Los jefes del pueblo: Parós, Pajat Moab, Elam, Zattú, Baní, | 15 Boni, Azgad, Bebai, |
16 Bunní, Azgad, Bebay, | 16 Adonias, Begoai, Adin, |
17 Adonías, Bigvay, Adín, | 17 Ater, Ezequias, Azur, |
18 Ater, Ezequías, Azzur, | 18 Odaías, Hasum, Besaí, |
19 Hodiyías, Jatum, Besay, | 19 Haref, Anatot, Nebai, |
20 Jarif, Anatot, Nobay, | 20 Megfias, Mosolão, Hazir, |
21 Magpiás, Mesullam, Jezir, | 21 Mesizabel, Sadoc, Jedua, |
22 Mesezabel, Sadoq, Yaddúa, | 22 Feltias, Hanã, Anaías, |
23 Pelatías, Janán, Hanaías, | 23 Oséias, Ananias, Hassub, |
24 Oseas, Jananías, Jassub, | 24 Aloes, Falea, Sobec, |
25 Hallojés, Piljá, Sobeq, | 25 Reum, Hasebna, Maasias, |
26 Rejum, Jasabná, Maaseías, | 26 Equias, Hanã, Anã, |
27 Ajías, Janán, Anán, | 27 Meluc, Harim, Baana. |
28 Malluk, Jarim, Baaná. | 28 O resto do povo, os sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, natineus, e todos os que estavam separados dos povos estrangeiros para seguir a lei de Deus, suas mulheres, filhos e filhas, todos os que estavam em idade de conhecer e compreender, |
29 y el resto del pueblo, los sacerdotes y los levitas los porteros, los cantores, los donados y todos los separados de las gentes del país para seguir la Ley de Dios, sus mujeres, sus hijos y sus hijas, cuantos tienen uso de razón, | 29 juntaram-se aos seus irmãos, às pessoas importantes, e se comprometeram com juramento a caminhar segundo a lei de Deus, dada por intermédio de Moisés, seu servo, a observar e a praticar todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, suas ordenações e leis. |
30 se adhieren a sus hermanos y a los nobles y se comprometen por imprecación y juramento a caminar en la Ley de Dios, que fue dada por mano de Moisés, siervo de Dios, y a guardar y practicar todos los mandamientos de Yahveh nuestro Señor, sus normas y sus leyes. | 30 Prometemos não dar nossas filhas aos habitantes da terra e não tomar suas filhas para os nossos filhos; |
31 A no dar nuestras hijas a las gentes del país ni tomar sus hijas para nuestros hijos. | 31 nada comprar da terra, em dia de sábado ou em dia de festa, se trouxessem para vender, naqueles dias, mercadorias ou quaisquer gêneros alimentícios que fossem; deixar repousar a terra e não reclamar nenhuma dívida no sétimo ano. |
32 Si las gentes del país traen, en día de sábado, mercancías o cualquier otra clase de comestibles para vender, nada les compraremos en día de sábado ni en día sagrado. En el año séptimo abandonaremos el producto de la tierra y todas las deudas. | 32 Impusemo-nos a obrigação de pagar cada ano o terço de um siclo para o serviço do templo: |
33 Nos imponemos como obligación: Dar un tercio de siclo al año para el servicio de la Casa de nuestro Dios: | 33 os pães da proposição, a oblação perpétua, o holocausto perpétuo, os sacrifícios dos sábados, das neomênias e das festas, as coisas consagradas, os sacrifícios expiatórios em favor de Israel, e para todo o serviço da casa de nosso Deus. |
34 para el pan que se presenta, para la oblación perpetua y el holocausto perpetuo, para los sacrificios de los sábados, de los novilunios, de las solemnidades, para los alimentos sagrados, para los sacrificios por el pecado como expiación por Israel y para toda la obra de la Casa de nuestro Dios; | 34 Tiramos a sorte, sacerdotes, levitas e o povo, para a repartição da oferta da madeira, a fim de que cada família, por sua vez, em cada ano, nas épocas determinadas, trouxesse ao templo o material necessário para manter aceso o fogo do altar do Senhor, nosso Deus, de conformidade com o que está escrito na lei. |
35 Hemos echado a suertes - sacerdotes, levitas y pueblo - la ofrenda de la leña que ha de traer a la Casa de nuestro Dios cada familia en su turno, a sus tiempos, cada año, para quemarla sobre el altar de Yahveh nuestro Dios con arreglo a lo escrito en la Ley. | 35 Tomamos o compromisso de levar ao templo, cada ano, as primícias de nosso solo e as de nossos campos de apresentar igualmente aos sacerdotes que fazem o serviço da casa de Deus, como está prescrito na lei, |
36 y traer cada año a la Casa de Yahveh las primicias de nuestro suelo y las primicias de los frutos de todos los árboles, | 36 os primogênitos dos nossos filhos e de nossos rebanhos, e os primogênitos de nossos bois e de nossas ovelhas; |
37 y los primogénitos de nuestros hijos y de nuestro ganado, conforme a lo escrito en la Ley - los primeros nacidos de nuestro ganado mayor y menor, que se traen a la Casa de nuestro Dios son para los sacerdotes que ejercen el ministerio en la casa de nuestro Dios -. | 37 do mesmo modo, de levar aos sacerdotes, nas salas da casa de Deus, as primícias de nossos alimentos, nossas oferendas, assim como dos frutos de todas as árvores, do vinho e do azeite; e de entregar o dízimo de nosso solo aos levitas, que estavam encarregados de transportá-lo para todas as nossas aglomerações agrícolas. |
38 Lo mejor de nuestras moliendas, de los frutos de todo árbol, del vino y del aceite, se lo traeremos a los sacerdotes, a los aposentos de la Casa de nuestro Dios; y el diezmo de nuestro suelo a los levitas, y ellos mismos cobrarán el diezmo en todas las ciudades de nuestra labranza; | 38 Um sacerdote da linhagem de Aarão acompanharia os levitas quando recebessem o dízimo; e os levitas trariam o dízimo do dízimo à casa de nosso Deus, para as salas que servem de depósito. |
39 un sacerdote, hijo de Aarón, irá con los levitas cuando éstos cobren el diezmo; los levitas subirán el diezmo del diezmo a la Casa de nuestro Dios a los aposentos de la casa del tesoro; | 39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer para essas salas as primícias do trigo, do vinho e do azeite; nessas salas é que se acham os utensílios do santuário, e é ali que os sacerdotes se encontram em serviço, bem como os porteiros e os cantores. Assim é que nós não mais queremos negligenciar a casa de nosso Deus. |
40 pues a estos aposentos traen los israelitas y los levitas la ofrenda reservada de trigo, vino y aceite; allí se encuentran también los utensilios del santuario, de los sacerdotes que están de servicio y de los porteros y cantores. No abandonaremos más la Casa de nuestro Dios. | |