Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Nehemías 10


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 De acuerdo con todo esto, nosotros tomamos un firme compromiso por escrito. En el documento sellado figuran nuestros jefes, nuestros levitas y nuestros sacerdotes...1 And the subscribers were Nehemias, Athersatha the son of Hachelai, and Sedecias,
2 En el documento sellado figuraban: Nehemías, hijo de Jakalías, y Sedecías.2 Saraias, Azarias, Jeremias,
3 Seraías, Azarías, Jeremías,3 Pheshur, Amarias, Melchias,
4 Pasjur, Amarías, Malkías,4 Hattus, Sebenia, Melluch,
5 Jattús, Sebanías, Malluk,5 Harem, Merimuth, Obdias,
6 Jarim, Meremot, Abdías,6 Daniel, Genthon, Baruch,
7 Daniel, Guinnetón, Baruc,7 Mosollam, Abia, Miamin,
8 Mesullam, Abías, Miyyamín,8 Maazia, Belgia, Semeia: these were priests.
9 Maazías, Bilgay, Semaías: estos son los sacerdotes.9 And the Levites, Josue the son of Azanias, Bennui of the sons of Henadad. Cedmihel,
10 Luego los levitas: Josué, hijo de Azanías, Binnuy, de los hijos de Jenadad, Cadmiel10 And their brethren, Sebenia, Oduia, Celita, Phalaia, Hanan,
11 y sus hermanos Sekanías, Hodavías, Quelitá, Pelaías, Janán,11 Micha, Rohob, Hasebia,
12 Miká, Rejob, Jasabías,12 Zachur, Serebia, Sabania,
13 Zakkur, Serebías, Sebanías,13 Odaia, Bani, Baninu.
14 Hodiyías, Baní, Quenaní.14 The heads of the people, Pharos, Phahath Moab, Elam, Zethu, Bani,
15 Los jefes del pueblo: Parós, Pajat Moab, Elam, Zattú, Baní,15 Bonni, Azgad, Bebai,
16 Bunní, Azgad, Bebay,16 Adonia, Begoai, Adin,
17 Adonías, Bigvay, Adín,17 Ater, Hezecia, Azur,
18 Ater, Ezequías, Azzur,18 Odaia, Hasum, Besai,
19 Hodiyías, Jatum, Besay,19 Hareph, Anathoth, Nebai,
20 Jarif, Anatot, Nobay,20 Megphias, Mosollam, Hazir,
21 Magpiás, Mesullam, Jezir,21 Mesizabel, Sadoc, Jeddua,
22 Mesezabel, Sadoq, Yaddúa,22 Pheltia, Hanan, Anaia,
23 Pelatías, Janán, Hanaías,23 Osee, Hanania, Hasub,
24 Oseas, Jananías, Jassub,24 Alohes, Phalea, Sobec,
25 Hallojés, Piljá, Sobeq,25 Rehum, Hasebna, Maasia,
26 Rejum, Jasabná, Maaseías,26 Echaia, Hanan, Anan,
27 Ajías, Janán, Anán,27 Melluch, Haran, Baana:
28 Malluk, Jarim, Baaná.28 And the rest of the people, priests, Levites, porters, and singing men, Nathinites, and all that had separated themselves from the people of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters.
29 y el resto del pueblo, los sacerdotes y los levitas los porteros, los cantores, los donados y todos los separados de las gentes del país para seguir la Ley de Dios, sus mujeres, sus hijos y sus hijas, cuantos tienen uso de razón,29 All that could understand promising for their brethren, with their chief men, and they came to promise, and swear that they would walk in the law of God, which he gave in the hand of Moses the servant of God, that they would do and keep all the commandments of the Lord our God, and his judgments and his ceremonies.
30 se adhieren a sus hermanos y a los nobles y se comprometen por imprecación y juramento a caminar en la Ley de Dios, que fue dada por mano de Moisés, siervo de Dios, y a guardar y practicar todos los mandamientos de Yahveh nuestro Señor, sus normas y sus leyes.30 And that we would not give our daughters to the people of the land, not take their daughters for our sons.
31 A no dar nuestras hijas a las gentes del país ni tomar sus hijas para nuestros hijos.31 And if the people of the land bring in things to sell, or any things for use, to sell them on the sabbath day, that we would not buy them of them on the sabbath, or on the holy day. And that we would leave the seventh year, and the exaction of every hand.
32 Si las gentes del país traen, en día de sábado, mercancías o cualquier otra clase de comestibles para vender, nada les compraremos en día de sábado ni en día sagrado. En el año séptimo abandonaremos el producto de la tierra y todas las deudas.32 And we made ordinances for ourselves, to give the third part of a side every year for the work of the house of our God,
33 Nos imponemos como obligación: Dar un tercio de siclo al año para el servicio de la Casa de nuestro Dios:33 For the leaves of proposition, and for the continual sacrifice, and for a continual holocaust on the sabbaths, on the new moons, on the set feasts, and for the holy things, and for the sin offering: that atonement might be made for Israel, and for every use of the house of our God.
34 para el pan que se presenta, para la oblación perpetua y el holocausto perpetuo, para los sacrificios de los sábados, de los novilunios, de las solemnidades, para los alimentos sagrados, para los sacrificios por el pecado como expiación por Israel y para toda la obra de la Casa de nuestro Dios;34 And we cast lots among the priests, and the Levites, and the people for the offering of wood, that it might be brought into the house of our God by the houses of our fathers at set times, from year to year: to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law of Moses :
35 Hemos echado a suertes - sacerdotes, levitas y pueblo - la ofrenda de la leña que ha de traer a la Casa de nuestro Dios cada familia en su turno, a sus tiempos, cada año, para quemarla sobre el altar de Yahveh nuestro Dios con arreglo a lo escrito en la Ley.35 And that we would bring the firstfruits of our land, and the firstfruits of all fruit of every tree, from year to year, in the house of our Lord.
36 y traer cada año a la Casa de Yahveh las primicias de nuestro suelo y las primicias de los frutos de todos los árboles,36 And the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our oxen, and of our sheep, to be offered in the house of our God, to the priests who minister in the house of our God.
37 y los primogénitos de nuestros hijos y de nuestro ganado, conforme a lo escrito en la Ley - los primeros nacidos de nuestro ganado mayor y menor, que se traen a la Casa de nuestro Dios son para los sacerdotes que ejercen el ministerio en la casa de nuestro Dios -.37 And that we would bring the firstfruits of our meats, and of our libations, and the fruit of every tree, of the vintage also and of oil to the priests, to the storehouse of our God, and the tithes of our ground to the Levites. The Levites also shall receive the tithes of our works out of all the cities.
38 Lo mejor de nuestras moliendas, de los frutos de todo árbol, del vino y del aceite, se lo traeremos a los sacerdotes, a los aposentos de la Casa de nuestro Dios; y el diezmo de nuestro suelo a los levitas, y ellos mismos cobrarán el diezmo en todas las ciudades de nuestra labranza;38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithes of the Levites, and the Levites shall offer the tithe of their tithes in the house of our God, to the storeroom into the treasure house.
39 un sacerdote, hijo de Aarón, irá con los levitas cuando éstos cobren el diezmo; los levitas subirán el diezmo del diezmo a la Casa de nuestro Dios a los aposentos de la casa del tesoro;39 For the children of Israel and the children of Levi shall carry to the treasury the firstfruits of corn, of wine, and of oil: and the sanctified vessels shall be there, and the priests, and the singing men, and the porters, and ministers, and we will not forsake the house of our God.
40 pues a estos aposentos traen los israelitas y los levitas la ofrenda reservada de trigo, vino y aceite; allí se encuentran también los utensilios del santuario, de los sacerdotes que están de servicio y de los porteros y cantores. No abandonaremos más la Casa de nuestro Dios.