Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Job 41


font
NEW JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Any hope you might have would be futile, the mere sight of him would overwhelm you.1 Tu esperanza se vería defraudada: con sólo mirarlo quedarías aterrado.
2 When roused, he grows ferocious, who could ever stand up to him?2 ¿No es demasiado feroz para excitarlo? ¿Quién podría resistir ante él
3 Who has ever attacked him with impunity? No one beneath al heaven!3 ¿Quién lo enfrentó, y quedó sano y salvo? ¡Nadie debajo de los cielos!
4 Next I wil talk of his limbs and describe his matchless strength-4 No dejaré de mencionar sus miembros, hablaré de su fuerza incomparable.
5 who can undo the front of his tunic or pierce the double armour of his breastplate?5 ¿Quién rasgó el exterior de su manto o atravesó su doble coraza?
6 Who dare open the gates of his mouth? Terror reigns round his teeth!6 ¿Quién forzó las puertas de sus fauces? ¡En torno de sus colmillos reina el terror!
7 His back is like rows of shields, sealed with a stone seal,7 Su dorso es una hilera de escudos, trabados por un sello de piedra.
8 touching each other so close that no breath could pass between,8 Se aprietan unos contra otros, ni una brisa pasa en medio de ellos.
9 sticking to one another making an impervious whole.9 Están adheridos entre sí, forman un bloque y no se separan.
10 His sneezes radiate light, his eyes are like the eyelashes of the dawn.10 Su estornudo arroja rayos de luz, sus ojos brillan como los destellos de la aurora.
11 From his mouth come fiery torches, sparks of fire fly out of it.11 De sus fauces brotan antorchas, chispas de fuego escapan de ellas.
12 His nostrils belch smoke like a cauldron boiling on the fire.12 Sale humo de sus narices como de una olla que hierve sobre el fuego.
13 His breath could kindle coals, flame issues from his mouth.13 Su aliento enciende los carbones, una llamarada sale de su boca.
14 His strength resides in his neck, violence leaps before him as he goes.14 En su cerviz reside la fuerza y cunde el pánico delante de él.
15 The strips of his flesh are jointed together, firmly set in and immovable.15 Sus carnes son macizas: están pegadas a él y no se mueven.
16 His heart is as hard as rock unyielding as the lower mil stone.16 Su corazón es duro como una roca, resistente como una piedra de molino.
17 When he stands up, the waves take fright and the bil ows of the sea retreat.17 Cuando se yergue, tiemblan las olas, se retira el oleaje del mar.
18 Sword may strike but will not stick in him, no more will spear, javelin or lance.18 La espada lo toca, pero no se clava, ni tampoco la lanza, el dardo o la jabalina.
19 Iron means no more to him than straw, nor bronze than rotten wood.19 El hierro es como paja para él, y el bronce, como madera podrida.
20 No arrow can make him flee, a sling-stone tickles him like hay.20 Las flechas no lo hacen huir, las piedras de la honda se convierten en estopa.
21 Club seems to him like straw, he laughs at the whirring javelin.21 La maza le parece una brizna de hierba y se ríe del estruendo del sable.
22 He has sharp potsherds underneath, and moves across the slime like a harrow.22 Tiene por debajo tejas puntiagudas, se arrastra como un rastrillo sobre el barro.
23 He makes the depths seethe like a cauldron, he makes the sea fume like a scent burner.23 Hace hervir las aguas profundas como una olla, convierte el mar en un pebetero.
24 Behind him he leaves a glittering wake -- a white fleece seems to float on the deeps.24 Deja detrás de él una estela luminosa: el océano parece cubierto de una cabellera blanca.
25 He has no equal on earth, being created without fear.25 No hay en la tierra nadie igual a él, ha sido hecho para no temer nada.
26 He looks the haughtiest in the eye; of al the lordly beasts he is king.26 Mira de frente a los más encumbrados, es el rey de las bestias más feroces.